Übersetzungsbeispiele
Someone allegedly held a gun to his head and pulled the trigger.
Как утверждалось, один из них приставил к его голове пистолет и спустил курок.
Instead, in order to save lives, all possible measures should be taken "upstream" to avoid situations where the decision on whether to pull the trigger arises, or to ensure that all the possible steps have been taken to ensure that if that happens, the damage is contained as much as is possible.
Поэтому в целях спасения жизни людей необходимо заранее принимать все возможные меры во избежание возникновения ситуации, в которой может быть принято решение спустить курок, или же предпринимать все возможные шаги для обеспечения того, чтобы ущерб в случае возникновения такой ситуации был, по возможности, минимальным.
- Better still, pull the trigger.
- А еще лучше спусти курок.
That's when Catherine pulled the trigger?
Это когда Кэтрин спустила курок?
Yeah, pulled the trigger between breaths.
Да, спустил курок, не дыша.
And then gently pull the trigger.
И затем мягко спустите курок.
Right before you pull the trigger.
Перед тем как спустить курок.
You can't be afraid to pull the trigger.
Нельзя бояться спустить курок.
Someone, somewhere, pulled the trigger.
Кто-то где-то нажал на курок.
You've got the guts to pull the trigger?
Хватит смелости нажать на курок?
- By pointing the gun and pulling the trigger.
- Прицелившись и нажав на курок.
He could have got somebody else to pull the trigger for him.
Он мог поручить кому-нибудь нажать на спусковой крючок.
I heard you choked, couldn't pull the trigger.
Я услышал, что ты задыхалась, не смогла нажать на спусковой крючок.
I don't think he's the one who pulled the trigger.
Я не думаю, что этот человек нажал на спусковой крючок.
At least have the balls to pull the trigger yourself.
По крайней мере, есть шары нажать на спусковой крючок самостоятельно.
I was involved the second they pulled the trigger.
Я вмешался в ту же секунду, когда они нажали на спусковой крючок.
Which means that he'd have had to use his ring finger to pull the trigger.
Что означает, он должен был безымянным пальцем нажать на спусковой крючок.
I put the gun right up to the mother's brain and I pulled the trigger.
Я приставил пистолет прямо к его голове и нажал на спусковой крючок.
We know a state trooper acting under the orders of George Wallace pointed the gun and pulled the trigger.
Мы знаем, что патрульный, действующим по указанию Джорджа Уоллеса, направил на него ружьё и нажал на спусковой крючок.
Just because you've survived pulling the trigger five times doesn't mean you're going to win at Russian roulette.
Только потому, что вы выжили, нажав на спусковой крючок пять раз, не значит, что вы выиграете в русскую рулетку.
But he's got an entire network of criminals at his fingertips and that bastard's gonna tell me which one pulled the trigger.
Но у него же под рукой целая сеть преступников. и этот ублюдок расскажет мне о том,кто из них нажал на спусковой крючок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test