Übersetzungsbeispiele
Provide training on the use of technical and policy guidance;
3. Обеспечение обучения использованию технических и директивных указаний;
Suitable conditions should be created for NGOs to provide training activities to such population groups.
В целях обеспечения обучения для таких групп населения для НПО должны быть созданы соответствующие условия.
The seminar brought together several NGOs involved in providing training for girls from deprived families.
В ходе семинара несколько НПО приняли решение объединить усилия для обеспечения обучения девочек, являющихся выходцами из малообеспеченных семей.
Through its secretariat and member States individually, CCAMLR had put commendable effort into engaging with developing States, including by providing training.
Через свой секретариат и отдельные государства-члены ККАМЛР приложила похвальные усилия по взаимодействию с развивающимися государствами, в том числе в виде обеспечения обучения.
The Ministry of Foreign Affairs worked with local, regional and municipal authorities to provide training for officials and to raise awareness in order to prevent trafficking.
Министерство иностранных дел взаимодействует с местными, региональными и муниципальными властями для обеспечения обучения официальных лиц и повышения осведомленности в целях воспрепятствования торговле людьми.
These steps should include campaigns to inform women about their rights under international instruments and national laws and to provide training in the functioning of the legal system.
Эти действия должны включать кампании по информированию женщин относительно их прав в соответствии с международными документами и национальными законами и обеспечению обучения по вопросам функционирования правовой системы.
They typically include assistance from non-governmental organizations and Governments in providing training and support for those who can work and in conducting research and evaluation of causes and treatment of disability.
Как правило, в них предусматривается помощь со стороны неправительственных организаций и правительств в обеспечении обучения и поддержки тех, кто в состоянии трудиться, а также в проведении исследований и оценок причин и лечения инвалидности.
As a result of the measures adopted by the government to provide training to ethnic minority women and to help promote their employment, the employment percentage of ethnic minority women has increased year by year.
В результате мер, принятых правительством для обеспечения обучения для женщин из числа этнических меньшинств и поощрения их трудоустройства, доля работающих женщин из числа этнических меньшинств росла год за годом.
26. CoE-CPT welcomed the action taken by Denmark to provide training to police officers aimed at preventing ill-treatment, but recalled that Denmark had to remain vigilant on the use of excessive force.
26. КПП-СЕ приветствовал меры, принятые Данией для обеспечения обучения сотрудников полиции предотвращению жестокого обращения, но напомнил, что Дания должна сохранять бдительность в отношении применения чрезмерной силы.
The forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development would provide an opportunity for Member States to devise strategies to develop their resources and provide training in the skills required to create a green economy.
На предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию государствам-членам будут предоставлены возможности по разработке стратегий развития своих ресурсов, а также по обеспечению обучения навыкам, необходимым для создания <<зеленой экономики>>.
Providing training for peacekeeping personnel
Обеспечение подготовки миротворческого персонала
To provide training for new users.
е) обеспечение подготовки новых пользователей.
Provide training in emergency response.
Обеспечение подготовки по вопросам реагирования на чрезвычайные ситуации.
* providing training and counselling to standards institutions.
* обеспечение подготовки и консультирования специалистов учреждений по стандартизации;
Provide training in the concept of protected areas.
Обеспечение подготовки, позволяющей освоить концепцию охраняемых районов.
(f) Provide training in relevant fields of study;
f) обеспечение подготовки в соответствующих областях изучения;
(a) Regional workshops should be used to provide training;
а) региональные практикумы следует использовать для обеспечения подготовки кадров;
Providing training to all customs officers and evaluation of their training.
i) обеспечения подготовки всех таможенных служащих и оценки их подготовки.
One of its duties is to provide training on health issues.
Одной из его задач является обеспечение подготовки по вопросам здравоохранения.
Provide training and information exchange in good agricultural practices.
Обеспечение подготовки кадров и обмена информацией о рациональной сельскохозяйственной практике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test