Übersetzung für "provide care" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(f) Provide care, recovery and reintegration for victims;
f) обеспечить уход за жертвами, их лечение и реинтеграцию;
(b) To provide care for disabled persons of pre-school age and also for elderly disabled persons;
b) обеспечить уход за инвалидами дошкольного возраста, а также за пожилыми инвалидами;
(e) Provide care, full physical and psychological rehabilitation and reintegration for child victims of violence.
e) обеспечить уход и полное восстановление физического и психического здоровья и интеграцию в общество жертв насилия.
If the assessment is that the family is unable to provide care, or that the child will be at risk in the home, the child concerned will be placed in residential care.
Если выясняется, что семья не способна обеспечить уход или что ребенок будет подвергаться дальнейшей опасности, находясь дома, его помещают в приют.
(d) Provide care and assistance for the full physical and psychological recovery and social reintegration for children victims of violence.
d) обеспечить уход и помощь в целях полного физического и психического восстановления и социальной реинтеграции детям, ставшим жертвами насилия.
Disabled person who is an adult and elderly person who during periods of housing or medical or social or family matters cannot be provided care in another way.
взрослый человек с ограниченными возможностями и престарелый человек, которым по жилищным, медицинским, социальным или семейным обстоятельствам иначе не может быть обеспечен уход.
Person with physical, mental and sensory impairments, who during periods of housing or medical or social or family matters cannot be provided care in another way
лицо с физическими, психическими и сенсорными нарушениями, которому по жилищным, медицинским, социальным или семейным обстоятельствам иначе не может быть обеспечен уход;
Older women, in particular, are often called upon to provide care when the parent of the grandchild lives in another country, is in prison or has passed away.
Пожилых женщин, в частности, часто просят обеспечить уход за внуками, когда один из родителей живет в другой стране, находится в местах лишения свободы или умер.
Since women usually have responsibility for household tasks, they must devise alternate means to feed their families and provide care for children and older persons.
Поскольку женщины обычно несут груз ответственности за ведение домашнего хозяйства, им приходится находить альтернативные способы прокормить семью и обеспечить уход за детьми и стариками.
The Infants Nurturing Act was enacted in January 1991 to provide care and education for infants who were unable to be cared for at home because of employment or illness of their guardians.
В январе 1991 года был принят Закон об уходе за младенцами с целью оказания соответствующих услуг детям, за которыми не может быть обеспечен уход со стороны их опекунов из-за отсутствия у них работы или из-за их болезни.
This programme provides care for nearly 1.3 million children.
По линии этой программы оказывается помощь приблизительно 1,3 млн. детей.
The Fund also provides care and rehabilitation services for children with disabilities.
По линии этого Фонда также оказывается помощь детям-инвалидам и предоставляются услуги по их реабилитации.
To increase the number of services providing care and assistance and improve coordination among them;
- увеличить число служб, оказывающих помощь и поддержку, и улучшить их взаимодействие;
National Psychoneurological Hospital, which provides care for children with nervous system disturbances.
Республиканская психоневрологическая больница, оказывающая помощь детям с поражением нервной системы.
In case of necessary and urgent care, health-care facilities must provide care to everyone.
В случае необходимости и потребности в неотложной помощи медицинские учреждения должны оказывать помощь всем лицам.
Kindergartens and a wide range of other institutions provide care for children and assist in their upbringing.
Через сеть детских садов и целого ряда других учреждений осуществляется уход за детьми и оказывается помощь семье в их воспитании.
The Foundation provides care and support for people living with HIV/AIDS and orphans and vulnerable children.
Фонд оказывает помощь и поддержку людям, живущим с ВИЧ/СПИДом, сиротам и детям, находящимся в уязвимом положении.
The ability to provide care for more women has increased significantly in many Campaign countries.
Проведение этой кампании позволило существенно укрепить способность многих стран оказывать помощь большему числу женщин.
UNIFIL medical centres and mobile teams provided care to an average of almost 2,500 civilian patients per month.
Медицинские пункты и подвижные группы ВСООНЛ оказывали помощь почти 2500 гражданским пациентам в месяц.
515. This is a 4-month training programme for people who provide care at home to elderly or disabled people.
515. Эта четырехмесячная программа рассчитана на лиц, которые оказывают помощь престарелым и инвалидам на дому.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test