Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
The definition and calculation method of the provable loss has been laid down by the Ministry of Transport and Communications implementing decree No. 50/98 Coll. on a provable loss.
Определение и метод исчисления доказуемого ущерба предусмотрены в указе министра транспорта и связи № 50/98 Coll. о доказуемом ущербе.
Funds reimbursed for provable losses (in v mil. CZK):
Возмещение доказуемого ущерба (в млн. чешских крон):
The reimbursement for provable loss incurred in ensuring transport requirements of the State in the public interest shall be implemented at the level of Ministry of Transport and Communications.
Возмещение доказуемого ущерба, связанного с выполнением транспортных требований государства в общественных интересах, осуществляется на уровне министерства транспорта и связи.
Therefore, it is needed to realise a provable solution in advance to verify its authentication - `the e-document born through reliable communications'.
Поэтому необходимо заранее добиваться реализации доказуемого варианта решения с целью проверки аутентификации "электронного документа, составленного на основе надежной коммуникации".
14. If an individual is suspected of a provable criminal offence, criminal proceedings may be instituted on the basis of the Criminal Law in Wartime Act.
14. Если какоелибо лицо подозревается в доказуемом совершении уголовного правонарушения, в отношении него может быть возбуждено уголовное дело на основании Закона о действии уголовного права в военное время.
The provisions on criminal conspiracy as defined in Section 89, para 17 of the Criminal Code are applied if there is a provable connection between the source of funds and a terrorist group.
Положения, касающиеся преступного сговора, определение которого содержится в пункте 17 раздела 89 Уголовного кодекса, применяются в том случае, если существует доказуемая связь между источником средств и террористической группой.
The sums of individual amounts of the reimbursement are not referred to because they do not, for the time being, relate to real sums to be covered, and the inadequate reimbursement of the provable loss is cumulated as an accounting loss.
Величины индивидуальных возмещений не указываются, поскольку они пока не имеют отношения к реальным суммам, подлежащим выплате, и неполная величина возмещения доказуемого ущерба накапливается в качестве расчетных потерь.
The reimbursement for a provable loss incurred in ensuring basic transport services shall be implemented through district authorities, namely by defining the extent of public service obligations on operation, on carriage and on tariffs.
Возмещение доказуемого ущерба, связанного с обеспечением базовых транспортных услуг, должно осуществляться районными органами власти посредством определения масштабов обязательств по эксплуатации, перевозкам и тарифам на общественном транспорте.
The reimbursement for operating losses, in compliance with Act No. 266/1994 Coll. on tracks, as amended by Act No. 23/2000 Coll., has been split into the reimbursement for provable loss incurred in public service obligation ensuring the provision of basic transport services (the operation of passenger and fast trains) and the reimbursement for provable loss incurred in public service obligation ensuring the transport requirements of the State in the public interest (the operation of non-stop and express trains).
Принципы возмещения эксплуатационных потерь в силу Закона № 266/1994 Coll. о рельсовых путях с поправками, внесенными на основании Закона № 23/2000 Coll., были подразделены на принципы возмещения за доказуемый ущерб, связанный с обязательством общественного транспорта обеспечить базовые транспортные услуги (эксплуатация пассажирских и скоростных составов), и на принципы возмещения за доказуемый ущерб, связанный с обязательством общественного транспорта выполнять транспортные требования государства в общественных интересах (эксплуатация следующих без остановки составов и экспресс-поездов).
The navigation system provider shall prove that third party components meet the high standards necessary for safe navigation either by providing acceptable quality certificates or by extensive and provable testing of the components.
Поставщик навигационной системы должен доказать, что компоненты третьей стороны отвечают высоким требованиям, необходимым для безопасного судоходства, либо посредством предъявления приемлемых сертификатов качества либо широких и доказуемых испытаний компонентов.
- The laws of thermodynamics are observable and provable.
- Законы термодинамики наблюдаемы и доказуемы.
I prefer the concrete, the graspable, the provable.
Как обычно, метафизика. Я предпочитаю конкретные, постижимые, доказуемые вещи.
If I can find another good idea, something provable through experimentation.
Если найду толковую идею, нечто доказуемое через эксперимент...
There is a gap, there is a gulf between what is true and what is provable.
Есть пропасть, есть бездна между тем, что верно и что доказуемо.
the empirically provable answer to the question "who's the boss?" is...
осуществлять надзор и (или) по-другому иметь верховенство, доказуемый опытным путем ответ на на вопрос: "Кто в доме хозяин?" это...
The starship Harmony And Redemption, minimum ticket price one billion credits, plus the provable murder of multiple innocent life forms.
Звездолёт "Гармония и искупление", минимальная цена билета – миллиард кредитов плюс доказуемое убийство нескольких невинных форм жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test