Übersetzung für "probable that" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Now, if Twizz knew where the gun was stashed, it is highly probable that Big Hazard knew, as well.
То есть, если Твизз знал, где спрятано оружие, очень вероятно, что и Big Hazard знал
The probability that this sample came from the biological father is 99.7%.
Вероятность, что образец взят у биологического отца - 99,7%
It's entirely possible, in fact probable, that a male was present.
Вполне возможно, на самом деле вероятно, что мужчина присутствовал.
So it's probable that the father is one of the Petrosians.
Так что очень вероятно, что её отец - один из Петросиан.
It's more probable that his remaining symptoms are just a nightmare.
И еще более вероятно, что всего его симптомы... просто ночной кошмар.
Therefore there is the highest probability, that there are victims we have not recovered.
Посему вполне вероятно, что некоторых жертв мы не нашли.
It seems quite probable that there is a connection with the killing of your clients.
Весьма вероятно, что есть связь с убийствами ваших клиентов.
No, it seemed probable that a member of the family Cloade conjured into being this Enoch Arden.
Казалось вероятным, что член семьи Клоудов превратился в Еноха Ардена.
It was probably the worst day of Harry’s entire life.
Вероятно, за всю жизнь у Гарри не было худшего дня.
Its effect, however, even in this way, it is probable, is not very considerable.
Но и такое действие, вероятно, не очень значительно.
but it is probable that he may spend very little of his time there in the future.
Но весьма вероятно, что ему не придется проводить там в будущем много времени.
The thing was a spectrum of possibilities from the most remote past to the most remote future—from the most probable to the most improbable.
Это был целый спектр вероятностей, от отдаленного прошлого до далекого будущего и от весьма вероятного до почти невероятного.
It is probably the most dangerous and powerful potion in this room—oh yes,
Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате.
I'll show you now that I don't care as much about myself as you probably think.
Я вам покажу сейчас, что не так дорожу собою, как вы, вероятно, думаете.
I thought he seemed down, but that was probably the next about the McKinnons;
По-моему, он чем-то подавлен, хотя, вероятно, все дело в новости насчет Маккиннонов.
The same is probably true of hundreds of people—” “—that’s what I said—” muttered Ron.
Там, вероятно, побывали еще сотни людей… — Вот и я говорю, — пробормотал Рон себе под нос.
This circumstance, it is probable, contributed more than any other to determine the fate of those battles.
Вероятно, это обстоятельство, больше чем какоелибо другое, определило судьбу этих сражений.
For the purpose of this Guideline, an outflow of resources or other event is regarded as probable if the event is more likely than not to occur (i.e. the probability that the event will occur is greater than the probability that it will not).
Для целей настоящего Руководящего принципа выбытие ресурсов или иное событие считается вероятным, если оно скорее произойдет, чем не произойдет (т.е. вероятность того, что событие произойдет, превышает вероятность того, что оно не произойдет).
"The probability that this sample contains Timothy Ifield's
Вероятность того, что этот образец содержит кровь Тимоти
But what is the actual probability that you're right?
Но какова фактическая вероятность того, что ты права?
Niels Geck calculated the probability that Anton Protopov would find him.
Нилс Гекк рассчитал вероятность того, что Антон Протопов найдет его.
The probability that you'll be eight again is not high.
Но вероятность того, что тебе опять будет 8, не очень высокая.
- Yes, but why? - There is a 72% probability that it was damaged by a hostile agency.
- Существует 72-х процентная вероятность того, что он был поврежден враждебной силой.
Mrs Dixon, it is very probable that Andy is the sole witness to a murder.
Миссис Диксон, есть очень высокая вероятность того, что Энди является единственным свидетелем убийства.
They say there's a high probability that he might be in a hotel with another woman.
И что есть высокая вероятность того, что он в отеле с другой женщиной.
Pattern analysis shows a high probability that he's attempting to disrupt secret talks with Gavel.
Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл.
Well, it doesn't prove anything, but it just increases the probability that her attacker lives locally.
Ну, это ничего не доказывает, это просто повышает вероятность того, что напавший живёт неподалёку.
Would you say that it is a possibility or a probability that subprime losses stop at 5%?
Не могли бы вы сказать какова возможность или вероятность того что субстандарты остановятся на 5%?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test