Übersetzung für "pretending is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We do not, like India, pretend to be perfect.
Мы, в отличие от Индии, не притворяемся идеальными.
We cannot go on pretending that the world has not changed.
Мы не можем продолжать притворяться, что мир не изменился.
It cannot pretend its ignorance of the reality in Liberia.
Оно не может больше притворяться, что не знает о реальном положении в Либерии.
We will all, my own country not least, have difficulties with aspects of that negotiation, and there is no point in pretending that it will be easy.
У нас у всех, и в немалой мере у моей собственной страны, будут иметься трудности в связи с аспектами таких переговоров - тут нет смысла притворяться, будто это окажется легким делом.
Inspector P. and Duty Officer K. of the Zhytomyr municipal division pretrial detention centre believed that Mr. Y. was pretending to be ill and inflicted bodily harm on him.
Инспектор П. и дежурный камеры предварительного задержания Житомирского городского отдела, считая, что г - н Я. притворяется больным, причинили ему телесные повреждения.
One witness reported how Bosnian Serb soldiers wearing UNPROFOR uniforms and pretending to be local UNPROFOR staff urged his group to go to a particular location.
Один очевидец рассказывал, как военнослужащие из числа боснийских сербов в форме СООНО притворялись местными сотрудниками СООНО и убеждали эту группу людей направиться в определенное место.
Rather than pretending that the United Nations is some entity distinct from us Member States, we should acknowledge that the Organization is "us" and that together we determine whether or not it is an effective tool.
Вместо того чтобы притворяться, что Организация Объединенных Наций является каким-то далеким от нас, государств-членов, образованием, нам следует признать, что Организация -- это <<мы>> и что вместе мы определяем, быть ей эффективным инструментом или нет.
Particularly desperate is the situation of the countries in the underdeveloped world, where so many still suffer from famine, illiteracy and disease, and some remain at the mercy of rulers who do not even take the trouble of pretending to respect democratic standards or enjoy popular support.
Особенно отчаянным является положение стран в слаборазвитом мире, где огромное число людей продолжает страдать от голода, неграмотности и болезней, и есть и такие, судьба которых зависит от воли правителей, а те даже не дают себе труда притворяться, что уважают нормы демократии или пользуются поддержкой народа.
My pretending is that good.
Вот как я хорошо притворяюсь.
Sometimes pretending is the only way to get through.
Иногда притворяться - единственный способ пройти через это.
Two dudes on a beach with a lifeless blob they're pretending is alive?
Два чувака на пляже, с безжизненной куклой, притворяющейся, что она живая?
Uh, before we do, what are you wearing, oh, friend who we pretend is normal?
Эм, прежде, чем начать, что на тебе надето, о, дружище, с которым мы притворяемся, что он в норме.
Is it, or is it a choice people pretend is interesting when they're on the phone to their parents?
Да, или люди притворяются, что это интересно, когда разговаривают по телефону со своими родителями.
I want the man you pretend is your son, and I'm prepared to pay any riches midas promised you in return for him.
Я хочу того человека, который притворяется твоим сыном, и я готова заплатить тебе любыми богатствами, которые обещал тебе Мидас в обмен на него.
I don't like lying and pretending;
не люблю притворяться и лгать;
There was no pretending; Harry was sure she was right.
Притворяться смысла не имело — в том, что Гермиона права, Гарри не сомневался.
Phineas Nigellus was evidently only pretending to be asleep.
судя по всему, Финеас Найджелус лишь притворялся спящим.
Old Gaffer Gamgee stopped even pretending to work in his garden.
А старый Жихарь Скромби перестал даже притворяться, будто работает в саду.
And pretending that you had come to the end of your money, and actually selling your beloved Bag End to those Sackville-Bagginses!
Да еще притворяешься, что деньги, мол, на исходе, а кому подумать, Торбу продал – Лякошелям!..
The subjects of the portraits lining the room were no longer pretending to be asleep; they were shifting around in their frames, the better to watch what was happening.
Люди на портретах перестали притворяться спящими, они зашевелились в своих рамах, чтобы лучше видеть происходящее.
“Which one?” “Any one.” One of the major difficulties Trillian experienced in her relationship with Zaphod was learning to distinguish between him pretending to be stupid just to get people off their guard, pretending to be stupid because he couldn’t be bothered to think and wanted someone else to do it for him, pretending to be outrageously stupid to hide the fact that he actually didn’t understand what was going on, and really being genuinely stupid.
– Которая? – Любая. Для Триллиан одной из главных трудностей в отношениях с Зафодом была необходимость научиться отличать случаи, когда он притворялся тупым, чтобы ослабить бдительность собеседника, от случаев, когда он притворялся тупым, потому что ему было лень думать и он хотел, чтобы кто-то сделал это за него, или же притворялся тупым, чтобы никто не догадался, что он не понимает, что происходит, – и все это к тому же надо было уметь отличать от тех особенных случаев, когда он проявлял истинную глупость и тупость.
“—he was pretending to offer help so that he could trick Malfoy into telling him what he’s doing?” “Well, yes,” said Hermione.
— Что, предлагая помощь, он притворялся, хотел обмануть Малфоя и выведать, чем тот занят? — Ну в общем, да, — сказала Гермиона.
Harry added, getting to his feet and picking up his Firebolt, “will you stop pretending to be asleep when Lavender comes to see you?
Кстати, — прибавил Гарри, вставая и поднимая свою «Молнию», — ты не мог бы перестать притворяться спящим, когда к тебе приходит Лаванда?
he could hear Hermione now: “Obviously, Harry, he was pretending to offer help so he could trick Malfoy into telling him what he’s doing…”
он прямо-таки слышал слова Гермионы: «Ну ясно же, Гарри, он всего лишь притворялся, чтобы заставить Малфоя рассказать, что тот затеял…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test