Übersetzung für "pretending be" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He lay still for a few hours, pretending to be dead, and then escaped.
В течение нескольких часов он лежал неподвижно, притворяясь убитым, а затем бежал.
History has taught us the valuable lesson that those who spread injustice often bury their heads in the shifting sands of denial, pretending not to see injustice.
История преподала всем нам ценный урок: те, кто поступает несправедливо, зачастую предпочитают прятать голову в песок, отрицая очевидное и притворяясь, что не замечают творящейся вокруг несправедливости.
For instance he had spent those fifteen years pretending to be an out of work actor, which was plausible enough.
Эти пятнадцать лет, скажем, он провел, притворяясь временно безработным актером, и это неизменно сходило за правду.
Harry did not answer, but pretended to be absorbed in the book they were supposed to have read before Charms next morning (Quintessence: A Quest).
Гарри не отвечал, притворяясь, будто целиком захвачен книгой, которую им было велено прочитать к завтрашнему уроку заклинаний («В поисках квинтэссенции»).
We do not, like India, pretend to be perfect.
Мы, в отличие от Индии, не притворяемся идеальными.
We cannot go on pretending that the world has not changed.
Мы не можем продолжать притворяться, что мир не изменился.
We will all, my own country not least, have difficulties with aspects of that negotiation, and there is no point in pretending that it will be easy.
У нас у всех, и в немалой мере у моей собственной страны, будут иметься трудности в связи с аспектами таких переговоров - тут нет смысла притворяться, будто это окажется легким делом.
Inspector P. and Duty Officer K. of the Zhytomyr municipal division pretrial detention centre believed that Mr. Y. was pretending to be ill and inflicted bodily harm on him.
Инспектор П. и дежурный камеры предварительного задержания Житомирского городского отдела, считая, что г - н Я. притворяется больным, причинили ему телесные повреждения.
One witness reported how Bosnian Serb soldiers wearing UNPROFOR uniforms and pretending to be local UNPROFOR staff urged his group to go to a particular location.
Один очевидец рассказывал, как военнослужащие из числа боснийских сербов в форме СООНО притворялись местными сотрудниками СООНО и убеждали эту группу людей направиться в определенное место.
Anyone who maliciously pretends to be dead or who, having knowledge of the existence of an action instituted on the occasion or by reason of his death, fails to show himself, shall be sentenced to 1 to 5 years' imprisonment.
Тот, кто злонамеренно притворяется мертвым или, зная о проведении процесса по случаю или по причине его смерти, не заявляет об обратном, наказывается тюремным заключением на срок от одного до пяти лет.
Rather than pretending that the United Nations is some entity distinct from us Member States, we should acknowledge that the Organization is "us" and that together we determine whether or not it is an effective tool.
Вместо того чтобы притворяться, что Организация Объединенных Наций является каким-то далеким от нас, государств-членов, образованием, нам следует признать, что Организация -- это <<мы>> и что вместе мы определяем, быть ей эффективным инструментом или нет.
What children and their parents are mostly unaware of, however, is that their conversation partners could be paedophiles or child abusers and recruiters who pretend to be teenagers themselves in order to build up a relationship of confidence with the child on-line.
Однако ни дети, ни их родители чаще всего не догадываются, что партнерами детей по разговорам могут быть педофилы или растлители детей, или вербовщики, которые сами притворяются подростками, с тем чтобы войти в доверие к работающему на компьютере ребенку.
Particularly desperate is the situation of the countries in the underdeveloped world, where so many still suffer from famine, illiteracy and disease, and some remain at the mercy of rulers who do not even take the trouble of pretending to respect democratic standards or enjoy popular support.
Особенно отчаянным является положение стран в слаборазвитом мире, где огромное число людей продолжает страдать от голода, неграмотности и болезней, и есть и такие, судьба которых зависит от воли правителей, а те даже не дают себе труда притворяться, что уважают нормы демократии или пользуются поддержкой народа.
Where eastern European girls use false identities to portray themselves as adults and hence avoid police intervention when they start to solicit, older West African girls pretend to be children in order to be allowed to remain in the country, relying on the international legal standards that must be satisfied before an unaccompanied child may be repatriated.
В отличие от девушек из Восточной Европы, которые предъявляют подложные удостоверения личности, стремясь выдать себя за совершеннолетних и тем самым избежать вмешательства полиции в момент завлечения клиента, более взрослые девушки из Западной Африки притворяются детьми, чтобы им разрешили остаться в стране, возлагая надежды на международно-правовые стандарты, предписывающие обеспечение необходимых условий для репатриации несопровождаемого ребенка.
Must Dad continue to pretend being dead?
Папа должен и дальше притворяться мертвым?
Let's not pretend being beautiful's a burden.
Давай не будем притворяться, что быть красивым это тяжкое бремя.
If I'm going to pretend be your girlfriend, I have to be treated like your girlfriend.
Если ты хочешь чтобы я притворялась твоей девушкой, относись ко мне как к своей девушке.
I don't like lying and pretending;
не люблю притворяться и лгать;
There was no pretending; Harry was sure she was right.
Притворяться смысла не имело — в том, что Гермиона права, Гарри не сомневался.
Phineas Nigellus was evidently only pretending to be asleep.
судя по всему, Финеас Найджелус лишь притворялся спящим.
Old Gaffer Gamgee stopped even pretending to work in his garden.
А старый Жихарь Скромби перестал даже притворяться, будто работает в саду.
And pretending that you had come to the end of your money, and actually selling your beloved Bag End to those Sackville-Bagginses!
Да еще притворяешься, что деньги, мол, на исходе, а кому подумать, Торбу продал – Лякошелям!..
The subjects of the portraits lining the room were no longer pretending to be asleep; they were shifting around in their frames, the better to watch what was happening.
Люди на портретах перестали притворяться спящими, они зашевелились в своих рамах, чтобы лучше видеть происходящее.
“Which one?” “Any one.” One of the major difficulties Trillian experienced in her relationship with Zaphod was learning to distinguish between him pretending to be stupid just to get people off their guard, pretending to be stupid because he couldn’t be bothered to think and wanted someone else to do it for him, pretending to be outrageously stupid to hide the fact that he actually didn’t understand what was going on, and really being genuinely stupid.
– Которая? – Любая. Для Триллиан одной из главных трудностей в отношениях с Зафодом была необходимость научиться отличать случаи, когда он притворялся тупым, чтобы ослабить бдительность собеседника, от случаев, когда он притворялся тупым, потому что ему было лень думать и он хотел, чтобы кто-то сделал это за него, или же притворялся тупым, чтобы никто не догадался, что он не понимает, что происходит, – и все это к тому же надо было уметь отличать от тех особенных случаев, когда он проявлял истинную глупость и тупость.
I will tell them that Alia only pretends to be a little girl, that she has never been a little girl.
Хара стала похожа на ведьму. – Я скажу им, что Алия только притворяется маленькой девочкой, а на самом деле и не была ею никогда.
“—he was pretending to offer help so that he could trick Malfoy into telling him what he’s doing?” “Well, yes,” said Hermione.
— Что, предлагая помощь, он притворялся, хотел обмануть Малфоя и выведать, чем тот занят? — Ну в общем, да, — сказала Гермиона.
Harry added, getting to his feet and picking up his Firebolt, “will you stop pretending to be asleep when Lavender comes to see you?
Кстати, — прибавил Гарри, вставая и поднимая свою «Молнию», — ты не мог бы перестать притворяться спящим, когда к тебе приходит Лаванда?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test