Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Shall preserve all his constitutional prerogatives.
- сохраняет все свои конституционные полномочия.
We hope that these regimes of the Convention will be preserved.
Мы надеемся, что эти установленные Конвенцией режимы будут сохраняться.
(a) Generated, preserved and transmitted in a traditional and intergenerational context;
а) производятся, сохраняются и передаются в традиционном и межпоколенческом контексте;
Citizenship is attained, preserved, and lost in accordance with the law.
Гражданство приобретается, сохраняется и утрачивается в соответствии с законом.
Secondly, Afghanistan has preserved its geopolitical role.
Во-вторых, Афганистан сохраняет свою геополитическую роль.
At first we thought it had been preserved in formaldehyde,...
Сначала мы думали, что он сохранялся в формальдегиде,
Silver in bullion still preserves its proper proportion to gold;
Серебро в слитках все еще сохраняет свою надлежащую пропорцию к золоту;
In poverty you may still preserve the nobility of your inborn feelings, but in destitution no one ever does.
В бедности вы еще сохраняете свое благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто.
But the reverence of the people naturally preserves the established forms and ceremonies of religion long after the circumstances which first introduced and rendered them reasonable are no more.
Но благоволение народа, естественно, сохраняет установившиеся религиозные формы и церемонии долгое время после того, как исчезают обстоятельства, впервые вызвавшие их к жизни и делавшие их разумными.
for the same reason that copper in bars preserves its proper proportion to silver. Upon the reformation of the silver coin in the reign of William III the price of silver bullion still continued to be somewhat above the mint price. Mr.
в силу той же самой причины медь в слитках сохраняет свое соотношение к серебру. После перечеканки серебряной монеты в правление Вильгельма III цена серебра в слитках продолжала держаться несколько выше монетной цены.
It comes out of circulation, enters into it again, preserves and multiplies itself within circulation, emerges from it with an increased size, and starts the same cycle again and again.14 M-M, ‘money which begets money’, such is the description of capital given by its first interpreters, the Mercantilists.
Она выходит из сферы обращения, снова вступает в нее, сохраняет и умножает себя в ней, возвращается назад в увеличенном виде и снова и снова начинает один и тот же кругооборот.[146]Д —Д', деньги, порождающие деньги, – money which begets money, – таково описание капитала в устах его первых истолкователей, меркантилистов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test