Übersetzung für "present-day" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
That claim is not founded on present-day realities.
Это утверждение не подкрепляется современными реалиями.
Their example provides lasting inspiration for present-day Peru.
Их пример обеспечивает долгосрочное вдохновение для современной Перу.
Terrorism is one of the greatest scourges of the present-day world.
Терроризм является одним из величайших зол современного мира.
No one in present-day Europe is so tragically unprotected.
Никто в современной Европе не находится в таком положении трагической беззащитности.
Many present—day situations have their roots in the past.
Целый ряд современных ситуаций уходят своими корнями в прошлое.
I should like to dwell briefly on the present-day situation in Ukraine.
Я хотел бы коротко изложить современную ситуацию на Украине.
There could be no simple military solution to present-day crises.
Современные кризисы невозможно преодолеть лишь путем принятия простого военного решения.
The current composition of the CD no longer reflects the realities of the present-day world.
Нынешний состав КР уже не отражает реальностей современного мира.
In turn, present-day occupying and colonizing powers should assume their responsibilities.
С другой стороны, современные оккупирующие и колонизирующие державы должны признать свою ответственность.
Justice and fairness have become an integral requirement of present-day existence.
Без правосудия и справедливости -- этих неотъемлемых элементов -- жизнь в современную эпоху невозможна.
In the context of the present day everything is a bit different.
В контексте современности все это немного изменилось.
Not even present-day swears, but you are using swears from the Joseon era...?
Не просто современным словом... а Чосонским ругательством...?
Present-day engineers have begun thinking About the principals of building such a ship.
Современные инженеры начали задумываться о принципах постройки такого корабля.
Yeah, and Masks in the Modern Family, Victorian Times to the Present Day.
И "Маски в современной семье: с викторианской эпохи до наших дней".
"Wipe this present-day Sodom and Gomorrah off the face of the earth." Bullshit.
"Уничтожь эти современные Содом и Гоморру с лица земли". Чушь.
The tragedy of present-day France, the tragedy of present-day France, my dear Henri, is that the educational system, once the monopoly of Jesuits, is robbed off to them by the Communists.
Трагедия современной Франции, мадам, месье, трагедия современной Франции, мой дорогой Анри, в том, что система образования, бывшая некогда монополией иезуитов, теперь узурпирована коммунистами.
What the Venus Project proposes is an entirely different system that's updated to present day knowledge
Проект Венера предлагает совершенно другую систему, которая основывается на современных знаниях.
'The present-day state' is, therefore, a fiction.
«Современное государство» есть, следовательно, фикция.
On the other hand, the 'present-day state' changes with a country's frontier.
Напротив того, «современное государство» меняется с каждой государственной границей.
We do not often come across this passage in the propaganda and agitation literature of the present-day Social-Democrats.
Не часто случается встречать эту цитату в пропагандистской и агитационной литературе современной социал-демократии.
Once again, we must say: the lessons of Marx, based on the study of the Commune, have been so completely forgotten that the present-day "Social-Democrat" (i.e., present-day traitor to socialism) really cannot understand any criticism of parliamentarism other than anarchist or reactionary criticism.
Опять и опять приходится сказать: уроки Маркса, основанные на изучении Коммуны, настолько забыты, что современному «социал-демократу» (читай: современному предателю социализма) прямо-таки непонятна иная критика парламентаризма, кроме анархической или реакционной.
And the very thing the opportunists of present-day Social-Democracy do not want to hear about it the destruction of state power, the amputation of the parasitic excrescence.
А оппортунистам современной социал-демократии именно не хочется слушать об уничтожении государственной власти, об отсечении паразита.
In this sense it is possible to speak of the 'present-day state', in contrast with the future, in which its present root, bourgeois society, will have died off.
В этом смысле можно говорить о «современной государственности» в противоположность тому будущему, когда отомрет теперешний ее корень, буржуазное общество.
In present-day society, it is settled just as any other social question: by the gradual economic levelling of demand and supply, a settlement which reproduces the question itself again and again and therefore is no settlement.
В современном обществе он решается совершенно так же, как всякий другой общественный вопрос: постепенным экономическим выравниванием спроса и предложения, а это такое решение, которое постоянно само порождает вопрос заново, т. е.
The opportunists of present-day Social-Democracy accepted the bourgeois political forms of the parliamentary democratic state as the limit which should not be overstepped; they battered their foreheads praying before this "model", and denounced as anarchism every desire to break these forms.
Оппортунисты современной социал-демократии приняли буржуазные политические формы парламентарного демократического государства за предел, его же не прейдеши, и разбивали себе лоб, молясь на этот «образец», объявляли анархизмом всякое стремление сломать эти формы.
"'Present-day society' is capitalist society, which exists in all civilized countries, being more or less free from medieval admixture, more or less modified by the particular historical development of each country, more or less developed.
…«Современное общество — пишет он — есть капиталистическое общество, которое существует во всех цивилизованных странах, более или менее свободное от примеси средневековья, более или менее видоизмененное особенностями исторического развития каждой страны, более или менее развитое.
As soon as the proletariat has won political power, such a measure prompted by concern for the common good will be just as easy to carry out as are other expropriations and billetings by the present-day state." (German edition, 1887, p.22)
И как только пролетариат завоюет политическую власть, подобная мера, предписываемая интересами общественной пользы, будет столь же легко выполнима, как и прочие экспроприации и занятия квартир современным государством» (стр. 22 нем. издания 1887 года).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test