Übersetzung für "prepared to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(Prepared by the Secretariat)
(Подготовлен Секретариатом)
A man should be prepared to be sufficient unto himself.
Человек должен быть подготовлен, к полной самодостаточности.
Mr. Denver has just stated that she is a critical witness to the State, which means he should be prepared to question her.
Мистер Денвер заявил, что она сомнительный свидетель, а это означает, что он подготовлен к её допросу.
These Fremen are beautifully prepared to believe in us .
Фримены превосходно подготовлены к тому, чтобы уверовать в нас».
that everything was perhaps prepared already, and now, this minute, would be revealed and come crashing down .
что, может, всё уже подготовлено и сейчас, сию минуту обнаружится и обрушится…
Eventually he arranged for Flamsteed’s work to be seized and prepared for publication by Flamsteed’s mortal enemy, Edmond Halley.
В итоге его стараниями работа Флемстида была похищена и подготовлена к публикации смертельным врагом последнего, Эдмундом Галлеем.
“Molly—that’s enough,” said Lupin firmly. “This isn’t like last time. The Order are better prepared, we’ve got a head start, we know what Voldemort’s up to—” Mrs.
— Молли, перестань, — твердым голосом сказал Люпин. — Сейчас все не так, как в тот раз. Орден лучше подготовлен, и мы начали вовремя, мы знаем, чего хочет Волан-де-Морт…
For one thing, he was confident that, this time, he had done everything in his power to prepare for the task. For another, this was the final hurdle, and however well or badly he did, the tournament would at last be over, which would be an enormous relief.
Во-первых, сомнений нет: на этот раз он очень хорошо подготовлен. И, во-вторых, это финальный бросок: проиграй он или выиграй, Турнир закончится, и все треволнения останутся позади.
And let the world be prepared.
Мир должен быть готов.
He was prepared to undertake the task.
Он готов взять эту задачу на себя.
It was prepared to continue working in that same spirit.
Он готов и далее действовать в том же духе.
The Chilean State is prepared to do this.
Чилийский государственный аппарат готов к этому.
ITU is prepared to assist in this process.
МСЭ готов оказать помощь в этом процессе.
Is the Committee prepared to adopt the agenda?
Готов ли Комитет принять повестку дня?
The UNFPA must be prepared for controversy.
ЮНФПА должен быть готов к возникновению противоречий.
He would be prepared to draft such a request.
Он готов подготовить проект соответствующего запроса.
UNICEF is prepared to contribute to the proposals.
ЮНИСЕФ готов внести вклад в подготовку предложений.
That is something that I could be prepared to refer to Washington.
О таком варианте я готов сообщить в Вашингтон.
The King prepares to fight.
Король готов к битве.
I'm not prepared to woge.
Я не готов к этому.
I'm prepared to die, John.
Я готов к смерти, Джон.
Be prepared to party then.
Тогда будь готов к вечеринке.
That I'm prepared to do.
Я готов к таким поступкам.
Yes, I am... prepared to testify.
- Да, я... готов к показаниям.
- Oh, I'm prepared to do anything.
- Я готов к чему угодно.
George Company, prepare to move out.
Взвод Георг, готов к наступлению.
Are you prepared to do that, Joe?
Ты готов к этому, Джо?
- Are you prepared to try this case?
И ты готов к нему?
You say you’re prepared to die.”
Ты ведь сказал, что готов к смерти.
If you are ready… if you are prepared
Если… если ты готов это сделать…
“Oh, I’m sorry, I wasn’t quite prepared for…”
– Ой, простите, я не был готов к
I am prepared to clarify it for you, as far as I can.
я готов ее вам разъяснить, по возможности.
At least Stun if you aren’t prepared to kill!”
Если ты не готов убивать их, так оглушай, по крайней мере.
If you ever do run across it, you will now be prepared.
Но если ты когда-нибудь еще раз натолкнешься на него, ты будешь готов к встрече с ним.
“I'm prepared to, and I'll answer for it... but calm yourself, madam, calm yourself!
— Я готов-с и отвечаю… но уймитесь, сударыня, уймитесь!
"The new command post is all prepared, though, m'Lord," Gurney said.
– Как бы то ни было, новый командный пункт готов, милорд, – сказал Гурни.
Aaah… pain beyond pain, my friends; nothing could have prepared me for it.
О-о… это запредельная боль, друзья мои, и я к ней был совершенно не готов.
He sighed, hoisted his pack, and prepared to go out into the ever-gathering darkness.
Он вздохнул, вскинул котомку и, видно, готов был брести невесть куда, в густую темень.
- prepared pigments, prepared opacifiers and prepared colours, vitrifiable enamels, and glazes, engobes or similar preparations of a kind used in the ceramic, enamelling or glass industry.
- готовых пигментов, готовых глушителей, готовых красок, стекловидных эмалей и глазурей, жидких глянцев и аналогичных продуктов, используемых в керамическом производстве, для эмалирования и в стекольном производстве;
Indeed, we are prepared for them.
Мы к ним готовы.
We are prepared for peace.
Мы готовы к миру.
We are prepared to proceed.
Мы готовы действовать.
We are prepared to do more.
Мы готовы сделать больше.
We are duty-bound to be prepared.
Мы обязаны быть к ним готовы.
But it is also prepared for confrontation.
Однако мы готовы и к конфронтации.
Prepared or preserved fish
Готовая или консервированная рыба
vegetables Prepared or preserved
Готовые или консервированные овощи
Prepared or preserved meat
Готовое или консервированное мясо
Simpson, prepare to...
Симпсон, готовься к...
Prepare to be spoiled.
Готовься быть испорченной.
- We're prepared to pay...
Мы готовы заплатить..
Preparing to extract Peeta.
Готовимся к операции.
Prepare to get dirty.
Готовься стать грязнушей.
Prepares to kick and....
Готовится ударить и ....
Prepare to stop. Now!
Будьте готовы... стоп!
We're prepared to offer...
Мы готовы предложить...
Prepare to come about.
К повороту готовьсь.
Prepare to die, dude.
Готовься умереть пижон!
“I know that you are preparing to fight.”
— Я знаю, что вы готовитесь к битве.
they had not been trained and prepared for it.
их этому не учили и к этому не готовили.
So the Epanchins prepared to depart for the summer.
А Епанчины готовились к лету выехать.
"I'm prepared to forgive much because of that loyalty," she said.
– И я многое готова простить за эту верность, – отозвалась Джессика.
Elizabeth was prepared to see him in his glory;
Элизабет заранее готовилась увидеть Коллинза во всем блеске его величия.
“So we’re not supposed to be prepared for what’s waiting for us out there?”
— Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?
You want fame, you have to be prepared for a long hard slog.
Хочешь добиться славы — готовься к долгой, упорной работе.
Wormtongue halted and looked back at him, half prepared to stay. Saruman turned.
Гнилоуст остановился и жалко взглянул на него, почти что готовый остаться. Саруман обернулся.
“Isn’t anyone at the Ministry prepared to stand up to him?” asked Ron angrily.
— Разве в Министерстве нет людей, готовых выступить против него? — гневно спросил Рон.
And as their seventh anniversary approached, they prepared the human universe for a momentous announcement.
Незадолго до седьмой годовщины своего основания они начали готовить человечество к важнейшему известию, можно сказать, откровению;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test