Übersetzung für "prays" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
When we go to pray and the settlers also go to pray, often they would hurl dirt at us, blow a trumpet to disturb us ...
Когда мы идем молиться, и поселенцы тоже идут молиться, они зачастую бросают в нас грязь, играют на трубе, для того чтобы побеспокоить нас...
We pray that their travails will be over soon.
Мы молимся, чтобы их страдания прекратились как можно скорее.
It is not allowed for us to go and pray at the mosque.
Нам не разрешено входить в мечеть и молиться.
They never stopped praying, they never stopped yearning.
Они никогда не прекращали молиться, они никогда не переставали тосковать.
“Thank God!” Pulcheria Alexandrovna cried out, and she crossed herself. “Pray for her, Dunya, pray for her!”
— Слава богу! — вскричала Пульхерия Александровна и перекрестилась. — Молись за нее, Дуня, молись!
and if I don't ever see you again, I sha'n't ever forget you and I'll think of you a many and a many a time, and I'll PRAY for you, too!»-and she was gone. Pray for me!
а если мы с тобой больше не увидимся, я тебя никогда не забуду, часто-часто буду о тебе думать и молиться за тебя! – И она ушла. Молиться за меня!
Behind them, weeping softly and as if timidly, Sonya was praying.
Сзади них, тихо и как бы робко плача, молилась Соня.
“So you pray very much to God, Sonya?” he asked her.
— Так ты очень молишься богу-то, Соня? — спросил он ее.
Then Miss Watson she took me in the closet and prayed, but nothing come of it.
Потом мисс Уотсон отвела меня в чулан и стала молиться, но ничего не вышло.
She told me to pray every day, and whatever I asked for I would get it.
Она велела мне молиться каждый день – и чего я попрошу, то и дастся мне.
Verb
But now during Israeli occupation, to go and pray in Jerusalem is becoming a problem.
Сейчас же, в условиях израильской оккупации, поехать помолиться в Иерусалим становится проблемой.
Let us pray that we will be worthy of his heritage.
Давайте помолимся о том, чтобы все мы были достойными продолжателями его дела.
We went to the town, prayed, and warned the boys of the consequences of their acts.
Мы пошли в город, помолились и предупредили этих ребят о последствиях их действий.
We prayed for those who were going away and after that we shouted, "Hail, Muhammad."
Мы помолились за тех, кто нас покидал, и после этого мы прокричали: "Хвала Мухаммеду".
The Muslims would go and pray in the Al Aqsa Mosque and Christians would go to the Holy Sepulchre.
Мусульмане хотели поехать помолиться в мечети Акса, а христиане - у гроба господня.
They celebrated in the mosque the night before the massacre and prevented anyone who wanted to go and pray there from going in.
Они праздновали в мечети вечером накануне кровавых событий и не разрешали никому, кто хотел помолиться, входить в мечеть.
In May 2013, the members of the women's prayer group were allowed to pray for the first time near the Western Wall.
В мае 2013 года членам этой молитвенной группы женщин было впервые разрешено помолиться у Западной стены.
A working day must be not longer than eight hours, interspersed with rest breaks to allow workers to eat and pray.
Рабочий день не должен превышать восьми часов и должен предусматривать перерывы для того, чтобы работники могли поесть и помолиться.
One particularly generous donor was rewarded with a promise that the next suicide bomber in Somalia would pray for her before going to his death.
Одному особенно щедрому донору было обещано, что следующий террорист-смертник в Сомали перед смертью помолится за нее.
The incident occurred in March 1994 when Solema, then 35 years old, was driving his truck on the highway and stopped by the side of the road in order to pray.
Инцидент произошел в марте 1994 года, когда 35-летний Солема вел свой грузовик по автостраде и остановился на обочине, чтобы помолиться.
You'll come to me, I'll put it on you, we'll pray and go.”
Придешь ко мне, я надену на тебя, помолимся и пойдем.
“Cross yourself, pray once at least,” Sonya asked in a trembling, timid voice.
— Перекрестись, помолись хоть раз, — дрожащим, робким голосом попросила Соня.
And I about made up my mind to pray, and see if I couldn't try to quit being the kind of a boy I was and be better. So I kneeled down.
И я уже совсем было решил: давай попробую помолюсь, чтобы мне сделаться не таким, как сейчас, а хорошим мальчиком, исправиться. И встал на колени. Только молитва не шла у меня с языка.
Verb
Accordingly, the Federal Republic of Germany prays the Court to adjudge and declare that:
В связи с этим Германия просит Суд в судебном порядке определить:
My country prays for Members' support to give Bhutan an opportunity to contribute to the realization of shared dreams.
Наша страна, Бутан, просит государства-члены дать нам возможность содействовать реализации общей мечты.
We pray for the speediest possible settlement, one that is comprehensive and has realistic prospects for the lasting peace and economic prosperity of all concerned.
Мы просим о скорейшем урегулировании, которое будет всеобъемлющим и будет иметь реальные перспективы для прочного мира и экономического процветания всех заинтересованных сторон.
By extending the principle of ekecheria, or Olympic Truce, we can at least pray for some respite, however temporary, from the killings and destruction that accompany conflict.
Распространив принцип "экечерии" или "олимпийского перемирия", мы можем хотя бы в молитвах просить о передышке хоть, на некоторое время, от убийств и разрушений, которыми сопровождаются конфликты.
Similarly, we pray all creditor countries not to present debt relief in conditionalities that would compel debtor countries to give up the relief option.
Аналогичным образом мы просим страны-кредиторы не обставлять облегчение бремени задолженности условиями, которые вынудят должников отказаться от варианта облегчения этого бремени.
Mr. Quiñones Sánchez (Cuba) (spoke in Spanish): The delegation of Cuba prays your indulgence, Mr. President, but we cannot allow the manipulation and deception.
Гн Киньонес Санчес (Куба) (говорит поиспански): Гн Председатель, делегация Кубы просит Вашего снисхождения, но мы не можем допустить подобного рода манипуляции и обман.
18. Further requests the secretariat and the Global Mechanism to update the guidelines and procedures for the data quality checks as required, and to publish these on the Convention website and on the PRAIS portal;
18. просит далее секретариат и Глобальный механизм обновлять по мере необходимости руководящие принципы и процедуры проверки качества данных, а также публиковать их на вебсайте Конвенции и портале СОРОО;
91. Some Parties requested the secretariat to develop a coherent framework ensuring data quality and highlighted the need for increased capacity-building on data collection and management for the PRAIS.
91. Некоторые Стороны просили секретариат разработать согласованную основу для обеспечения качества данных и подчеркнули необходимость наращивания потенциала СОРОО в области сбора данных и управления ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test