Übersetzung für "possession be" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Possession of a single weapon of war is punishable as possession of a prohibited firearm.
Владение одной единицей оружия военного назначения наказывается так же, как и владение запрещенным огнестрельным оружием.
Exclusive possession or use
Исключительное владение или использование
Possession by a third party
Владение третьей стороной
(c) Possession by a third party
с) Владение третьей стороной
Trade and possession of explosives
Торговля и владение взрывчатыми веществами
Acquisition and possession of firearms
Приобретение огнестрельного оружия и владение им
Possession by an agent or representative of the secured creditor is sufficient to possession by the secured creditor, provided that an objective bystander would not conclude that the encumbered assets remain in the grantor's possession.
Владение агента или представителя обеспеченного кредитора является достаточным для вступления обеспеченного кредитора во владение при условии, что объективный посторонний наблюдатель не может прийти к заключению, что обремененные активы остаются во владении лица, предоставившего право.
Private possession of firearms
Владение частными лицами огнестрельным оружием
For this purpose, possession may be direct (e.g. by the issuer of the document) or indirect (e.g. by an agent on behalf of the issuer of the document; for the definition of "possession", see para. 19 above).
Причем в данном случае владение может быть непосредственным (например, товары могут находиться во владении эмитента непосредственно) либо опосредованным (во владении агента эмитента документа; определение термина "владение" см. в пункте 19, выше).
Illegal possession or use of arms
Незаконное владение или использование огнестрельного оружия
This is precisely the "act" of taking possession of the means of production in the name of society.
В этом и состоит «акт» взятия во владение средств производства от имени общества.
In consequence of the representations of Columbus, the council of Castile determined to take possession of countries of which the inhabitants were plainly incapable of defending themselves.
В результате представлений Колумба совет Кастилии решил принять в свое владение земли, жители которых были явно неспособны защищаться.
In making me the offer, you must have satisfied the delicacy of your feelings with regard to my family, and may take possession of Longbourn estate whenever it falls, without any self-reproach.
Предложив мне руку, вы должны были успокоить свою щепетильность в отношении нашей семьи. И теперь вы сможете вступить во владение Лонгборнским имением, когда оно к вам перейдет, без угрызений совести.
Now, tomorrow morning, you will assemble what remains of organization here and you'll say to them: 'Our Sublime Padishah Emperor has charged me to take possession of this planet and end all dispute.'
– Завтра прямо утром соберешь всех, кто там еще остался от администрации, и объявишь им: «Наш Великий Падишах-Император повелел мне вступить во владение этой планетой и тем прекратить раздоры».
The first act by which the state really comes forward as the representative of the whole of society — the taking possession of the means of production in the name of society — is also its last independent act as a state.
Первый акт, в котором государство выступает действительно как представитель всего общества — взятие во владение средств производства от имени общества, — является в то же время последним самостоятельным актом его, как государства.
He thought of the notices posted now above his signature all through the populous places of the planet: "Our Sublime Padishah Emperor has charged me to take possession of this planet and end all dispute."
Он думал об уведомлениях, разосланных за его подписью во все населенные пункты планеты: «Наш великий Падишах-Император поручил мне вступить во владение этой планетой и положить конец всем спорам».
Arnold Weasley, who was charged with possession of a flying car two years ago, was yesterday involved in a tussle with several Muggle law keepers (“policemen”) over a number of highly aggressive dustbins.
Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с магловскими блюстителями закона (т. н. полицейскими) из-за нескольких весьма агрессивно настроенных мусорных баков.
Thirdly, in speaking of the state "withering away", and the even more graphic and colorful "dying down of itself", Engels refers quite clearly and definitely to the period after "the state has taken possession of the means of production in the name of the whole of society", that is, after the socialist revolution.
В-третьих. Об «отмирании» и даже еще рельефнее и красочнее — о «засыпании» Энгельс говорит совершенно ясно и определенно по отношению к эпохе после «взятия средств производства во владение государством от имени всего общества», т. е. после социалистической революции.
Even in England, the country perhaps of Europe where the yeomanry has always been most respected, it was not till about the 14th of Henry VII that the action of ejectment was invented, by which the tenant recovers, not damages only but possession, and in which his claim is not necessarily concluded by the uncertain decision of a single assize.
Даже в Англии, в стране, где отношение к свободным крестьянам (йоменам) всегда было очень хорошее, только в 14-й год правления Генриха VII был введен в практику иск об изгнании, причем арендатор получал не только вознаграждение за убытки, но и утраченное владение и решение низшей судебной инстанции по его иску не считалось окончательным.
This action has been found so effectual a remedy that, in the modern practice, when the landlord has occasion to sue for the possession of the land, he seldom makes use of the actions which properly belong to him as landlord, the Writ of Right or the Writ of Entry, but sues in the name of his tenant by the Writ of Ejectment.
Эта исковая процедура оказалась столь действительным средством, что в современной практике землевладелец, которому приходится вчинять иск о возвращении земли, редко пользуется процедурой, установленной специально для собственника земли, — не вчиняет иска о возвращении имущества или о введении во владение, а вчиняет от имени своего арендатора иск об изгнании.
(a) Possession rights;
а) права на обладание;
Possession of pornography.
Обладание порнографическими материалами.
Possession of specialized materials and resources
Обладание специальными материалами и ресурсами
Possession (point 3 of the matrix)
Обладание (пункт 3 таблицы)
On the contrary, the possession and pursuit of such weapons undermine regional security and stability.
Наоборот, обладание таким оружием и стремление к обладанию им подрывают региональную безопасность и стабильность.
- Possession, bearing and use of military weapons;
- Обладание, ношение и использование оружия военнослужащими
The possession of nuclear weapons is not a source of pride.
Обладание ядерным оружием не есть источник гордости.
The Coalition therefore does not subscribe to the view that the possession of nuclear weapons -- or the pursuit of such possession by certain States -- enhances international peace and security.
Поэтому Коалиция не разделяет мнение о том, что обладание ядерным оружием или стремление некоторых государств к обладанию им укрепляет международный мир и безопасность.
Illegal possession of firearms/shooting
Незаконное обладание стрелковым оружием/незаконная стрельба
Illegal production, possession and trade in arms
- незаконное производство оружия, а также обладание и торговля им;
Alongside the direct form of the hoard there runs its aesthetic form, the possession of commodities made out of gold and silver.
Наряду с непосредственной формой сокровища развивается его эстетическая форма, обладание золотыми и серебряными предметами.
The rich, in particular, are necessarily interested to support that order of things which can alone secure them in the possession of their own advantages.
В особенности богатые люди неизбежно заинтересованы в поддержании того порядка вещей, который один может укрепить за ними обладание их преимуществами.
Kynes passed an unreadable glance across Bewt, said: "It is said in the desert that possession of water in great amount can inflict a man with fatal carelessness."
Кинес окинул Беута странным взглядом, проговорил: – В Пустыне говорят, что обладание слишком большим количеством воды делает человека опасно неосторожным.
His tenants could agree to this upon one condition only, that they should be secured in their possession for such a term of years as might give them time to recover with profit whatever they should lay out in the further improvement of the land.
Его арендаторы могли соглашаться на это только при том условии, что им будет обеспечено обладание их участками на определенное количество лет, в течение которых они смогут вернуть с прибылью все то, что затратят на дальнейшее улучшение земли.
The word value, it is to be observed, has two different meanings, and sometimes expresses the utility of some particular object, and sometimes the power of purchasing other goods which the possession of that object conveys. The one may be called "value in use";
Надо заметить, что слово стоимость имеет два различных значения»: иногда оно обозначает полезность какого-нибудь предмета, а иногда возможность приобретения других предметов, которую дает обладание данным предметом.
The course of human affairs by marriage, by succession, and by alienation, necessarily deranged this original division, and frequently threw the lands, which had been allotted for the maintenance of many different families, into the possession of a single person.
Обычное течение человеческих дел в результате браков, перехода по наследству, отчуждения неизбежно нарушало этот первоначальный раздел и часто передавало в обладание одного-единственного лица земли, которые были предоставлены для содержания многих семейств.
When we talk of any particular sum of money, we sometimes mean nothing but the metal pieces of which it is composed; and sometimes we include in our meaning some obscure reference to the goods which can be had in exchange for it, or to the power of purchasing which the possession of it conveys.
Когда мы говорим о какой-нибудь определенной сумме денег, мы иногда имеем при этом в виду только те металлические монеты, из которых она состоит, но иногда мы в эти слова включаем также несколько смутное указание на товары, которые могут быть получены в обмен на них, или на покупательную силу, какую дает обладание ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test