Übersetzung für "position of having" auf russisch
- положение с
- положение, имеющий
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
That put UNICEF staff in the difficult position of having to increase payments to ensure participation.
Такой подход поставил сотрудников ЮНИСЕФ в трудное положение, когда для привлечения работников необходимо было повышать суммы вознаграждения.
As stated in paragraph 32, the United States is in a unique position in having the only existing dynamic pole side impact regulation.
Как указано в пункте 32, Соединенные Штаты находятся в уникальном положении в том смысле, что только в этой стране существует законодательство, регулирующее динамические показатели бокового удара о столб.
Let me mention in passing that it is unfortunate that small States are put in the position of having to choose between their bilateral interests and their multilateral interests.
Позвольте мне по ходу дела упомянуть о прискорбности того положения, что малым государствам приходится выбирать между их интересами в двухсторонних отношениях и их интересами в многосторонних отношениях.
This has placed the provisional liquidator in the awkward position of having no information regarding the assets to be placed in liquidation that may belong to these companies.
Это поставило предварительно назначенного ликвидатора в странное положение: он не располагал никакой информацией в отношении активов, подлежавших ликвидации, которые могли принадлежать этим компаниям.
It was unacceptable for the Committee to be put in the position of having to take decisions, in just a few hours, on proposals involving more than $1 billion.
Недопустимо ставить Комитет в такое положение, когда ему приходится в течение всего лишь нескольких часов принимать решения по предложениям, касающимся средств в размере более 1 млрд. долл. США.
I think it is unfair to put small States in the position of having to choose between their bilateral interests and their multilateral interests, and we hope that that will now cease.
Считаю несправедливым ставить малые государства в такое положение, когда им приходится выбирать между их двусторонними и многосторонними интересами, и мы надеемся, что теперь этому будет положен конец.
It remains to be seen how this arrangement will work out in practice but it certainly puts Resident Coordinators in the challenging position of having to balance these functions while remaining effective.
Как этот принцип будет работать на практике, пока не известно, но координаторы-резиденты, несомненно, окажутся в трудном положении, поскольку им придется сбалансированно выполнять такие функции при сохранении эффективности.
Indeed, the entire international community, by failing to muster the political will to bring Israel into compliance, would put the Palestinian leadership and people in the position of having to act on their own.
Все международное сообщество, будучи не в состоянии проявить политическую волю, чтобы заставить Израиль соблюдать нормы права, ставит палестинское руководство и палестинский народ в такое положение, когда они вынуждены действовать самостоятельно.
Nauru is in the unenviable position of having lost its earlier status as a donor country, with much of its wealth lost through mismanagement and, in particular, corrupt leadership.
В настоящее время Науру находится в незавидном положении, утратив свой прежний статус страны-донора в связи с потерей значительной части своего богатства в результате неэффективного управления и, в частности, коррумпированного руководства.
This is not to anticipate automatically that the agreement will not be performed; it merely puts the parties back into the position of having their future dealings regulated by contract, the breach of which is subject to certain sanctions.
Стремиться к этому - не значит сразу сомневаться в том, что соглашение будет выполнено; речь идет лишь о том, чтобы стороны вернулись к тому положению, когда их дальнейшие деловые отношения регламентируются договором, нарушение которого чревато определенными санкциями.
“Avdotya Romanovna,” Luzhin pronounced, wincing, “your words are of all too great an import for me; I will say more, they are even offensive, in view of the position I have the honor of occupying in relation to you.
— Авдотья Романовна, — закоробившись произнес Лужин, — ваши слова слишком многозначительны для меня, скажу более, даже обидны, ввиду того положения, которое я имею честь занимать в отношении к вам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test