Übersetzung für "persons like" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Perhaps one way forward may be to have a number of unofficial, off the record discussions that would really try to ascertain what the fundamental concerns, with respect to States' sovereign and security interests, are and to have those discussions, again unofficially, informally, so that certainly persons like myself would understand a lot better what it is that does not allow this negotiating forum to move forward.
Возможно, один из путей продвижения вперед мог бы состоять в том, чтобы провести ряд неофициальных - не для протокола - дискуссий, которые реально позволили бы установить, в чем же состоят фундаментальные озабоченности в отношении суверенных интересов и интересов безопасности государств, и проводить дискуссии опять же неофициально, неформально, с тем чтобы уж такие люди, как я, намного лучше уяснили, что же именно не позволяет данному переговорному форуму продвигаться вперед.
It's understanding that makes it possible for people like us to tolerate a person like yourself.
Именно понимание позволяет... терпеть таких людей как вы.
You know, I mean... I'm a people person and... people like you need a person to deal with people... a people person like me.
Понимаете, я имею в виду что... я человек общественный... таким людям как вы нужен человек, который общается с другими людьми... человек как я.
And persons like myself are required to teach these bewildered kids to read by a system of 'word recognition' as though our language were a collection of ideograms.
И такие люди, как я, нужны,... учить этих озадаченных детей,... читать по системе "распознавания слов",... как если бы наш язык был собранием идеограмм.
While the requirement for fair procedures applies equally to all persons, the Committee nevertheless considers that a criterion that distinguishes between individuals and legal persons -- like the differentiated fee in the present case -- is not in itself necessarily unfair.
Хотя требования в отношении справедливых процедур в равной степени относятся ко всем лицам, Комитет тем не менее считает, что критерий, который проводит различие между частными и юридическими лицами, как, например, в данном случае по размеру сбора, сам по себе не является обязательно несправедливым.
If the granting of observer status to the Order of Malta would facilitate its assistance to persons like those refugees, no time should be lost reflecting at length on whether a decision should be taken urgently.
Если предоставление статуса наблюдателя Мальтийскому ордену будет способствовать той помощи, которую он оказывает таким лицам, как эти беженцы, то на его взгляд нечего и думать над неотложным характером этого решения.
This means that, even in the opinion of intransigent and suspicious persons like Butler, Iraq cooperated in 99 per cent of the cases, a point which the Security Council should bear in mind in fulfilling its obligations.
Это означает, что, по мнению даже таких непримиримых и недоверчивых лиц, как Батлер, Ирак проявил сотрудничество в 99 процентах случаев, что Совету Безопасности следует учитывать при выполнении своих обязательств.
5.3 With reference to the State party's contention that any investigative measures are conducted only with the authorization of the prosecutor, the author maintains that, when persons like her are concerned, there are no limitations to telephone-tapping, surveillance and unauthorized searches.
5.3 Касаясь утверждения государства-участника о том, что любые связанные с проведением расследования действия предпринимаются лишь с санкции прокуратуры, автор жалобы утверждает, что в тех случаях, когда речь идет о таких лицах, как она, не существует никаких ограничений для прослушивания телефонов, наблюдения и проведения несанкционированных обысков.
While thanking the Government of Viet Nam for its invitation, the Special Rapporteur wishes to recall the need to respect the rules and guarantees linked to his mandate, particularly freedom of movement and freedom to meet any person likely to supply him with relevant information, without any constraints or negative consequences.
Выражая благодарность вьетнамскому правительству за приглашение, Специальный докладчик хотел бы напомнить о необходимости соблюдать связанные с осуществлением его мандата правила и гарантии, в частности обеспечивать свободу передвижения и свободу встречаться с любым лицом, которое способно предоставить ему полезную информацию, без каких-либо ограничений и негативных последствий для этого лица.
34. AF remains concerned about the lack of legal provisions expressly prohibiting the expulsion, return or extradition of a person to another State where there were substantial grounds for believing that he or she would be subjected to torture as stipulated in article 3 of the Convention, as well as the absence of an effective appeals process available to persons likely to be subject to such measures.
34. Фонд Аль Карама вновь выразил обеспокоенность отсутствием законодательных положений, напрямую запрещающих высылку, возвращение или экстрадицию лица в другое государство, в отношении которого имеются серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток, как об этом говорится в статье 3 Конвенции, а также отсутствием у лиц, к которым могут быть применены такие меры, эффективных механизмов подачи апелляционных жалоб.
And she refers to herself in the third person Like a professional athlete.
Она говорит о себе в 3 лице, как профессиональные спортсмены.
As long as he doesn't speak in the third person like good old major used to.
Если он не будет говорить о себе в третьем лице, как старый добрый МЭйджор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test