Übersetzung für "performed be" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It is planned that these tasks will be performed by local contractors.
Планируется, что эти работы будут выполнены местными подрядчиками.
The action cannot be performed for a reason not covered below.
Действие не может быть выполнено по причине, не входящей в число нижеперечисленных;
The tasks that are or could be performed by the intergovernmental organizations:
* Задачи, которые выполняются или могут быть выполнены международными организациями:
32. Gratis personnel should not perform work that could be performed by staff members.
32. Безвозмездно предоставляемый персонал не должен выполнять работу, которая может быть выполнена штатными сотрудниками.
However, the invoices do not establish when the related work was performed.
В то же время в них не указано, когда были выполнены соответствующие работы.
KNPC's performance was nearly finished on that date, and it is reasonable to conclude that, but for this event, ABB would have completed its performance before the end of the estimated term of the agreement.
К этой дате КННК практически выполнила все свои обязательства, и в этой связи разумно предположить, что, если бы не указанные события, "АББ" выполнила бы требования соглашения до установленной даты его окончания.
We recall that it cannot be performed without participation of the Serbian party.
Мы отмечаем, что эту работу нельзя выполнить без участия сербской стороны.
Post-test procedures according to paragraph 7.3.2. have to be performed.
Должны быть выполнены процедуры после испытания в соответствии с пунктом 7.3.2.
Some of the remaining work was performed by KU’s existing employees.
463. Часть остальных работ была выполнена штатными сотрудниками КУ.
Some of the repairs performed were to facilities on Failaka Island.
285. Часть ремонтных работ была выполнена на объектах на острове Файлака.
The first duty of the sovereign, that of protecting the society from the violence and invasion of other independent societies, can be performed only by means of a military force.
Первой обязанностью государя является защита общества от насилия и посягательства со стороны других независимых обществ; она может быть выполнена только посредством военной силы.
Costs related to geography are contained by ensuring that all functions are not necessarily performed in all locations, unless it makes good operational sense to do so;
Ограничение связанных с географическим охватом затрат обеспечивается тем, что не во всех точках обязательно выполняется весь набор необходимых функций, если только для этого нет веских оперативных причин;
It was also indicated that in order to cope with the workload, staff members within sections had been performing the functions of these posts in addition to their regular duties.
Было также отмечено, что для того, чтобы выполнять весь необходимый объем работы, в дополнение к своим обычным обязанностям сотрудники секций должны были выполнять функции сотрудников на этих должностях.
(d) The need for the establishment of a separate policy and analysis unit was questionable and that, instead, "the function of the gathering of experience and information relating to the performance specific to the peace-keeping operations should be performed by the entire Department ..." (ibid., para. 24);
d) имеются сомнения в необходимости создания отдельной группы политики и анализа, и вместо этого "функцию анализа опыта и сбора информации, касающихся проведения операций по поддержанию мира, должен выполнять весь Департамент ..." (там же, пункт 24);
The Committee is of the view, however, that the function of the gathering of experience and information relating to the performance specific to the peace-keeping operations should be performed by the entire Department and coordinated by the incumbent of the P-4 post recommended by the Committee (see para. 32 below).
Вместе с тем Комитет считает, что функцию анализа опыта и сбора информации, касающихся проведения операций по поддержанию мира, должен выполнять весь Департамент, а координировать соответствующую деятельность - сотрудник на должности класса С-4, рекомендованной Комитетом (см. пункт 32 ниже).
For reasons mentioned in paragraph 24 of its report (A/48/757) that "the function of the gathering of experience and information relating to the performance specific to peace-keeping operations should be performed by the entire Department and coordinated by the incumbent of the P-4 post recommended by the Committee", the Advisory Committee does not recommend approval of an additional P-5 post and a General Service post for this function in the Policy Analysis Unit as requested in paragraph 17 of annex IV to the Secretary-General's report.
30. По причинам, о которых упоминается в пункте 24 его доклада (А/48/757), где говорится, что "функцию анализа опыта и сбора информации, касающихся проведения операций по поддержанию мира, должен выполнять весь Департамент, а координировать соответствующую деятельность - сотрудник на должности класса С-4, рекомендованный Комитетом", Консультативный комитет рекомендует не санкционировать создание в Группе анализа политики для осуществления этой функции дополнительной должности класса С-5 и должности категории общего обслуживания, которые испрашиваются в пункте 17 приложения IV к докладу Генерального секретаря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test