Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Political participation and participation in public life
Участие в политической деятельности и участие в общественной жизни
(c) participation in, or the making of application for the participation in, a partnership;
с) участие или подача заявки на участие в партнерских отношениях;
Participation - Ensuring full participation of minority ethnic groups
Участие - Обеспечение полного участия групп этнических меньшинств.
No one can be compelled to participate in a strike or to refuse to participate therein.
Никто не может быть принужден к участию в забастовке или отказу от участия в ней.
With participation of the COUNTRY Film group company
При участии Группа кинокомпаний "СТРАНА" (Михаил Чурбанов, Павел Бабин Елена Флягина)
He's working with the absolute cooperation and participation of your government.
Он работает здесь при участии и поддержке вашего правительства.
Subtitling produced with the participation of Telefilm Canada. Translation and Subtitling: Sybe
Субтитры сделаны при участии кота по имени Catson.
...I'm also talking about the medical dictatorship that ALLGOOD has imposed on New York City, with the active participation of EUGENICS.
При активном участии "Евгеники".
There are other ways but that requires the willing participation of a man.
Есть и другие способы, но они уже требуют добровольного участия мужчины.
The Deputy Speaker of the Knesset said this morning that a coalition without active participation of the Religious Party, is...
Заместитель председателя Кнессета, доктор Бург сказал, что не будет коалиции без активного участия...
With the participation of the Symphony Orchestra of the Hungarian State Railways, conducted by Sandor Somlo and students of the School of Dramatic Arts:
При участии Симфонического Оркестра ВГЖД (дирижер Шандор Шомло) и студентов Театрального училища
Of the awe-full battle of the Pekes And the Pollicles Together with some account Of the participation Of the Pugs and the Poms
О лютой битве мопсов и дворняжек с некоторым участием боксёров и шпицев
Please sign below if you would like to participate.
Желающих принять участие просим расписаться ниже.
General gatherings, conversations, merrymaking—he somehow did not participate in any of it.
Ни в общих сходках, ни в разговорах, ни в забавах, ни в чем он как-то не принимал участия.
Even without this admission, does not the actual history of the participation of the Socialist-Revolutionaries and Mensheviks in the government prove this?
Да если бы не было этого признания, разве фактическая история участия эсеров и меньшевиков в правительстве не доказывает этого?
But if someone were to ask me to participate in something like that again, I’d shy away from it like mad—I mean zero! No!
И если кто-нибудь еще раз попросит меня принять участие в чем-то подобном, я от такого человека на край света убегу — все, хватит. Нет!
I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my father, and a little later I participated in that delayed Teutonic migration known as the Great War.
Я окончил Йельский университет в 1915 году, ровно через четверть века после моего отца, а немного спустя я принял участие в Великой мировой войне – название, которое принято давать запоздалой миграции тевтонских племен.
Owing to the conditions of capitalist exploitation, the modern wage slaves are so crushed by want and poverty that "they cannot be bothered with democracy", "cannot be bothered with politics"; in the ordinary, peaceful course of events, the majority of the population is debarred from participation in public and political life.
Современные наемные рабы, в силу условий капиталистической эксплуатации, остаются настолько задавленными нуждой и нищетой, что им «не до демократии», «не до политики», что при обычном, мирном течении событий большинство населения от участия в общественно-политической жизни отстранено.
This petty-bourgeois utopia, which is inseparable from the idea of the state being above classes, led in practice to the betrayal of the interests of the working classes, as was shown, for example, by the history of the French revolutions of 1848 and 1871, and by the experience of "socialist" participation in bourgeois Cabinets in Britain, France, Italy and other countries at the turn of the century.
Эта мелкобуржуазная утопия, неразрывно связанная с признанием надклассового государства, приводила на практике к предательству интересов трудящихся классов, как это и показала, напр., история французских революций 1848 и 1871 годов, как это показал опыт «социалистического» участия в буржуазных министерствах в Англии, во Франции, в Италии и других странах в конце XIX и в начале XX века.
These restrictions, exceptions, exclusions, obstacles for the poor seem slight, especially in the eyes of one who has never known want himself and has never been inclose contact with the oppressed classes in their mass life (and nine out of 10, if not 99 out of 100, bourgeois publicists and politicians come under this category); but in their sum total these restrictions exclude and squeeze out the poor from politics, from active participation in democracy.
Эти ограничения, изъятия, исключения, препоны для бедных кажутся мелкими, особенно на глаз того, кто сам никогда нужды не видал и с угнетенными классами в их массовой жизни близок не был (а таково девять десятых, если не девяносто девять сотых буржуазных публицистов и политиков), — но в сумме взятые эти ограничения исключают, выталкивают бедноту из политики, из активного участия в демократии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test