Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Parish welfare grants (administered by the parishes).
х) Приходские социальные выплаты (выплачиваются приходами).
A National Coordinator heads the Unit and in each parish there is a parish coordinator and a social worker.
Группу возглавляет национальный координатор, и в каждом приходе есть координатор прихода и социальный работник.
One representative of health workers, who works within the parish, but does not work in a hospital in the said parish
один представитель работников здравоохранения, который работает в данном приходе, но не работает в госпитале этого прихода;
- 2,000 killed in a parish in Mibirizi;
- 2000 человек убито в приходе Мибиризи;
- 4,000 killed in Shangi parish;
- 4000 человек убито в приходе Шанги;
- 500 killed in Rukara parish;
- 500 человек убито в приходе Рукара;
• Cristo Redentor Parish 400
- Приход Христа Спасителя: 400 человек
Presently there are 15 registered religious associations (churches) comprised of 972 parishes; 161 parishes are functioning autonomously.
На сегодняшний день насчитывается 15 зарегистрированных религиозных ассоциаций (церквей), состоящих из 972 приходов; 161 приход функционирует самостоятельно.
The Medical Officer of Health for the parish
медицинский специалист по здравоохранению в данном приходе;
Parish where you live . 1
Приход, в котором вы проживаете . 1
St. Josephine's Parish.
Приход святой Жозефины.
For our parish.
Ради нашего прихода.
St. Luke's Parish.
Приход св. Луки.
~ Where's your parish?
- Где ваш приход?
That's our parish.
Это наш приход.
Spinster of this parish.
Старая дева прихода.
A very small parish.
Очень маленький приход
It's a good parish.
Приход что надо.
Last parish, old girlfriends.
Последний приход, бывшие подружки.
Mrs McCarthy, parish secretary.
Миссис Маккарти, секретарь прихода.
So small a matter as the appointment of a parish priest occasioned almost always a violent contest, not only in one parish, but in all the neighbouring parishes, who seldom failed to take part in the quarrel.
Столь маловажное дело, как назначение приходского священника, вызывало почти всегда ожесточенную борьбу не только в одном приходе, но и во всех соседних приходах, которые редко упускали случай принять участие в кампании.
We were born in the same parish, within the same park;
— Мы родились в одном приходе, в одном и том же поместье.
The parish is afterwards reimposed in order to reimburse those five or six.
Для возмещения этим пяти или шести лицам потом производится дополнительная раскладка на весь приход.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
The parson of a parish could never find his account in making a road or canal to a distant part of the country, in order to extend the market for the produce of his own particular parish.
Приходский священник никогда не выручит своих денег, если проведет дорогу или канал к отдаленной части страны, чтобы расширить рынок для продуктов своего отдельного прихода.
Her home and her housekeeping, her parish and her poultry, and all their dependent concerns, had not yet lost their charms.
Дом и хозяйство, церковный приход и птичник, а также все, что с этим связано, еще не утратили для нее своего очарования.
If the collector himself should become bankrupt, the parish which elects him must answer for his conduct to the receiver general of the election.
Если сам сборщик оказывается несостоятельным, то приход, избирающий его, должен отвечать за него перед главным сборщиком налогов участка.
In so extensive a country as Scotland, however, a tumult in a remote parish was not so likely to give disturbance to government as in a smaller state.
Но в столь большой стране, как Шотландия, смуты в каком-нибудь отдаленном приходе вряд ли могли в такой же мере затруднить правительство, как в государстве меньших размеров.
The tithe in the greater part of those parishes which pay what is called a Modus in lieu of all other tithe is a tax of this kind.
Десятина в большинстве тех приходов, которые уплачивают так называемый модус вместо всех других десятин, представляет собою налог этого рода.
We were married, you know, at St. Clement’s, because Wickham’s lodgings were in that parish. And it was settled that we should all be there by eleven o’clock.
Нас поженили в церкви святого Климента — дом, где жил Уикхем, находится в этом приходе. Всем полагалось собраться к одиннадцати.
Substantiv
The capital is the town of St George, which is located in the southern parish by the same name.
Столицей страны является город Сент-Джорджес, расположенный в одноименном южном округе.
Population density by parish (1960 - 2001) Parish
Плотность населения по округам (1960 - 2001 годы)
PARISH HOSPITALS NO.
ОКРУГ БОЛЬНИЦЫ КОЛ-ВО
Municipality and Parish expenses
Расходы муниципалитета и округа
For administrative purposes the island is divided into 11 parishes with the capital, Bridgetown, situated in the parish of St. Michael.
В административных целях остров поделен на 11 округов; столица острова - Бриджтаун - расположена в округе Сент-Майкл.
Two of these are drawn from a parish.
Двое из них были взяты из округа.
Map 2. The parishes of Grenada
Карта II: округа Гренады
There are variations in coverage at parish level.
На уровне округов степень такого охвата варьируется.
The practice is presently enforced in 8 out of 14 parishes, with a proposal for full implementation in all parishes by the year 2002.
В настоящее время такое образование стало обязательным в восьми из 14 округов страны, а добиться полного осуществления этого закона во всех округах предполагается к 2002 году.
NUTS V/LAU2 - 4,241 parishes
f) КТЕС V/МАЕ2 - 4 241 округ;
Bienville Parish, Louisiana.
Округ Бинвиль, Луизиана.
Renard Parish Sheriff's Department.
Управление шерифа округа Ренард.
Jefferson Parish 911 Operator.
Оператор 911, округ Джефферсона.
Most in three parishes.
Чаще всего в округе.
Got a parish contract.
У меня контракт с округом.
Livin' out beyond the parish line.
За границей округа...
Orleans parish is blue.
В округе Орлеан у демократов большинство.
Who died in Orleans Parish.
Который погиб в округе Орлеан.
Former Jefferson Parish Deputy Sheriff.
Бывший помощник шерифа округа Джефферсон.
- Shit! We're still in Horton Parish.
Мы в округе Хортон.
Member, Parish Council, St. Benedict's Parish, La Romain, Trinidad and Tobago; lay minister, La Romain Parish
Член приходского совета церкви Св. Бенедикта, председатель приходского совета <<ЛаРомейн>>, Тринидад и Тобаго
The parish priest in Birambizo lends support;
Все они активно поддерживали приходского священника в Бирамбисо;
Parish Pastoral Council for Responsible Voting
Приходской пасторский совет за ответственное голосование
The members of each such Parish Committee shall be:
В состав каждого приходского комитета входят:
1971—1972 Rural parish priest (Charagua)
1971-1972 Сельский приходский священник (Чарагуа)
33. Parish Church, Grmovo near Vitina
33. Приходская церковь, Грмово вблизи Витины
Chairman Commission of Inquiry into the affairs of the Portland Parish Council, Jamaica, 1963: - Public inquiry into the financial affairs of the Portland Parish Council;
Председатель, Следственная комиссии по делам Портлендского приходского совета, Ямайка, 1963 год (публичное расследование финансовых дел Портлендского приходского совета, в результате которого совет был распущен).
The Parish Manager, who shall also be the Secretary to the Committee
приходской руководитель, который также является секретарем комитета;
Chairman, Commission of Inquiry into the affairs of the Portland Parish Council, Jamaica, 1963 (Public inquiry into the financial affairs of the Portland Parish Council; resulted in dissolution of the Council).
Председатель, Следственная комиссия по делам Портлендского приходского совета, Ямайка, 1963 год (публичное расследование финансовых дел Портлендского приходского совета, в результате которого совет был распущен).
The parish shitting council?
Вонючий приходской совет? !
The parish priest doesn't mind.
Приходской священник согласился.
I'm the parish grief counsellor.
Я приходская утешительница.
Father Brown's parish secretary.
Приходской секретарь патера Брауна.
Moved to the parish farm.
...рос на приходской ферме.
He is our parish priest.
Ведь он наш приходской священник.
Parish priest, Father Michael Sweeney.
- Приходской священник, отец Майкл Суинни.
What,town and parish records?
- Что, городские и приходские записи?
The parish priest agreed.
А согласие приходского священника в кармане.
In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.
В воспитательных же домах и среди детей, воспитываемых на счет приходской благотворительности, смертность еще больше, чем среди детей простонародья.
In Scotland the establishment of such parish schools has taught almost the whole common people to read, and a very great proportion of them to write and account.
В Шотландии учреждение таких приходских школ привело к обучению почти всего простонародья чтению и весьма значительной части его — письму и счету.
The parson of a parish, or a gentleman of small fortune who lives upon his estate, may sometimes, perhaps, find some advantage in receiving, the one his tithe, and the other his rent, in kind.
Приходский священник или средней руки помещик, живущий со своего имения, могут иногда, пожалуй, находить некоторую выгоду в получении: первый — своей десятины, второй — своей ренты натурой.
Persons from the parish bribed the prison staff and organized her escape in February 2006.
В феврале 2006 года прихожане подкупили тюремный персонал и организовали ее побег.
As to the details surrounding her escape, the author maintains that she was helped by people from the parish, i.e. by Douglas M. whom she knew through the parish and her friends there.
Что касается подробностей ее побега, то автор утверждает, что ей помогли прихожане, а именно Дуглас М., которого она знала по приходу, и ее тамошние друзья.
In the United States of America, CFM is a national network of parish/neighbourhood small groups of families.
В Соединенных Штатах Америки ХДС представляют собой национальную сеть, состоящую из небольших групп семей, которые проживают по соседству или являются прихожанами одной церкви.
During the interviews of 1 and 7 March 2006, she stated that members of her parish had helped her to escape by bribing prison guards.
В ходе собеседований 1 и 7 марта 2006 года она заявила, что прихожане помогли ей бежать, подкупив тюремную охрану.
5. In early September, KOMEVEB organized a memorial mass at the Church of Sacré-Coeur to commemorate the 11 September 1988 massacre at Saint-Jean Bosco Church, the parish church of Father Aristide.
5. В начале сентября КОМЕВЕБ организовал мемориальную службу в церкви Сакре-Кёр в память об имевшей место 11 сентября 1988 года расправе над прихожанами епископа Аристида в церкви Сен-Жан Боско.
28. Palestinian Christian clergy and religious staff experienced increasing difficulties in serving their parishes owing to the obstacles connected with travelling between various religious locations, both before and during the reporting period.
28. Как до, так и в ходе охватываемого докладом периода священнослужители-христиане и прислуживающие в церкви миряне из числа палестинцев сталкивались со все большими трудностями в служении своим прихожанам изза препятствий, связанных с поездками между различными местами богослужений.
The parish decided upon the rite of exorcism.
Прихожане решили провести обряд изгнания.
Will you be able to return to your parish?
Вы вернетесь к своим прихожанам?
This is the community of the parish of St. Mathew
Это прихожане церкви святого Матфея.
With his priests, his parishes, his bishops,
Со всеми его священниками, епископами и прихожанами?
- When I first came to the parish, but...
- Когда я впервые вышел к прихожанам, но..
The people in my parish are suffering because of this.
Из-за этого страдают мои прихожане.
I imagine I'm the talk of the parish.
Могу себе представить, что говорят обо мне прихожане.
The parish saw her as a loving wife and mother...
Прихожане видели в ней любящую жену и мать...
spending the rest of his life in the service of the poor and disabled of this parish. It's very good.
Остаток жизни он провёл, помогая бедным и увечным прихожанам.
The parish is going to keep on using it, but it won't be the same.
Прихожане собираются продолжать ею пользоваться, но это будет не то же самое.
The parishes in Helsinki have several employees working with immigrants.
В каждом церковном приходе в Хельсинки с иммигрантами работают несколько человек.
Grass—roots organizations, parishes and NGOs also comprised such services.
К числу этих служб также относятся низовые организации, церковные приходы и НПО.
Parishes, on the whole, account on average for 51.6 per cent of all centres.
В целом церковные приходы представляют в среднем 51,6% от общего числа таких центров.
Many parishes in all Austrian dioceses also provide help, primarily of a humanitarian nature.
Многие церковные приходы в Австрии также оказывают помощь, прежде всего гуманитарного характера.
Once on the ground, UPDF battalions target hundreds of villages, schools, dispensaries and parishes.
Прибыв на место, батальоны УПДФ обрушиваются на сотни деревень, школ, медпунктов и церковных приходов.
14. Place: Santa Cruz de Mara, Ricaurte parish, Mara municipality,
14. Место: Санта-Круc-де-Мара, церковный приход Рикаурте, муниципия Мара, штат Сулия.
Workshops and seminars have been conducted throughout the parishes worldwide addressing problems families face.
В церковных приходах многих стран мира были проведены семинары и практикумы, где рассматривались проблемы, с которыми сталкивается семья.
Individual help, support and care are closely connected to housing services, and are provided by the municipality or parish in question.
С услугами в сфере жилья тесно связаны индивидуальная помощь, поддержка и содействие, которые оказываются соответствующими муниципалитетами или церковными приходам.
In Peru, it has been reported that forced recruitment drives have declined in areas where parish churches have denounced the activity.
Сообщается, что в Перу активность кампаний по насильственной вербовке снизилась в тех районах, где такая деятельность была осуждена церковными приходами.
The allowance is used to buy food for those in need, to be delivered through assistance organizations (16 different organizations in 1998) and through parishes.
Пособие идет на закупку продовольствия для нуждающихся, которое распределяется через благотворительные организации (16 различных организаций в 1998 году и церковные приходы).
This parish has changed, Detectives.
Этот церковный приход изменился, детективы.
It's everything the parish could give us.
Да, это все помещения, что церковный приход мог освободить.
The parish has put in place an infirmary for the wounded.
Церковный приход для раненых оборудует временный военный госпиталь.
Where do you think you are? Your local parish?
Где вы , по-вашему, находитесь У себя в церковном приходе?
She works in the parish and is going to volunteer in Africa.
Помогает в церковном приходе и собирается волонтёром в Африку.
Tom's father was a priest in some godforsaken parish up near Carlisle.
Отец Тома был священником в каком-то захолустном церковном приходе возле Карлайл.
By "abroad," I mean out of the parish, and he didn't like it.
Под "границей" я имею в виду церковный приход, и ему это не нравилось.
Thousands of parish churches made up a giant honeycomb of dioceses and archdioceses across Europe.
ыс€чи церковных приходов создали огромную паутину епархий и архиепархий по всей ≈вропе.
There was fake reports of a chemical release in St. Mary Parish that was created and carried out by Russian hackers.
Там были ложные отчеты о химическом выбросе в церковном приходе Сент-Мэри, которые были сфабрикованы и распространены русскими хакерами.
I do not mean, however, to assert that we can be justified in devoting too much of our time to music, for there are certainly other things to be attended to. The rector of a parish has much to do.
Разумеется, я не считаю, что мы вправе уделять музыке слишком много времени — существует столько дел, требующих от нас внимания. Если бы вы знали, сколько обязанностей у пастыря церковного прихода!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test