Übersetzungsbeispiele
However, paradoxically, it lacks membership.
Однако, как это ни парадоксально, она не является членом Организации.
However paradoxical, this is a requirement for today, rather than for tomorrow.
И как это ни парадоксально, это требование не завтрашнего, а сегодняшнего дня.
It was paradoxical to note as well that non-core resources were on the increase.
Как это ни парадоксально, но надо отметить также, что возрастает объем неосновных ресурсов.
106. "The issue [starting the conflict], however paradoxical it may seem, is ethnically motivated.
106. "Вопрос (начала конфликта), как это ни парадоксально, - этнический.
Paradoxically, it is also the least understood and recognized, and in extreme jeopardy today.
Как это ни парадоксально, она пользуется наименьшим пониманием и признанием и находится сегодня в крайней опасности.
The percentage of women who make medical visits is very high as is, paradoxically, the maternal mortality rate.
Как это ни парадоксально, чем выше уровень консультирования, тем выше показатель материнской смертности.
It was paradoxical for delegations to invoke the spirit of Midrand but at the same time take an inflexible stance.
Как это ни парадоксально, делегации постоянно ссылаются на дух Мидранда, но в то же время занимают негибкую позицию.
This is rather paradoxical since all GCC countries are labour-receiving countries.
Это довольно парадоксальный факт, поскольку все страны ССЗ являются странами-получателями рабочей силы.
16. Paradoxically, in many countries drug control was overshadowed by more pressing issues.
16. Как это ни парадоксально, но во многих странах контроль над наркотическими средствами отодвигают на задний план более насущные проблемы.
63. Paradoxically, even if incidents are reported, the identification of and access to complainants are often challenging.
63. Как это ни парадоксально, если поступают сообщения о произошедших инцидентах, выявление заявителей и доступ к ним, как правило, является сложной задачей.
Paradoxical as it may sound, the long-standing deadlock in the CD has raised awareness in the international community with respect to the urgent need to tackle disarmament issues.
Как ни парадоксально это может прозвучать, но давнишний затор на КР повысил осознание международным сообществом экстренной необходимости заниматься проблемами разоружения.
That implied, paradoxically, that the most substantive contribution to low-income countries came from the most vulnerable populations in the wealthiest countries, the emigrants; that was an important example of the relationship between human rights and development.
Это означает, как бы парадоксально это ни звучало, что наиболее значительная помощь странам с низким доходом поступает от наиболее уязвимого населения богатейших стран -- от эмигрантов; этот факт может служить важным примером наличия связи между правами человека и развитием.
However, paradoxically, it has also meant that this has become the entry point for the trafficking by sea of drugs coming from South America that now pour in through coastal shipping that seeks shelter in the numerous coves along our Pacific and Caribbean coasts.
Тем не менее, как ни парадоксально, это также означает, что здесь находится пункт ввоза наркотиков из Южной Америки для их дальнейшей переправки по морю на морских судах, которые укрываются в многочисленных бухтах вдоль наших тихоокеанских и карибских берегов.
This should not, however, prevent us from encouraging and provoking that small early—session movement which is the programme of work — a small movement that seems to defy the laws of physics in this room, since paradoxically it is the only movement which manages to create inertia in the Conference.
И все-таки это не должно мешать нам стимулировать и инициировать это маленькое движение начала сессии, каким является наша программа работы, - маленькое движение, которое в этом зале, похоже, попирает законы физики, ибо, как ни парадоксально, это - единственное движение, которое способно генерировать инерцию в рамках Конференции.
57. The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela believes that a world that supports the principle of nuclear weapons security is, paradoxically, a world subject to the threat of its destruction, and is of the view that strengthening the multilateral regime of the United Nations in the area of nuclear disarmament and non-proliferation is an appropriate route to advance towards a true global commitment to peace and security.
57. Правительство Боливарианской Республики Венесуэла считает, что мир, придерживающийся принципа безопасности, обеспечиваемой ядерным оружием, как это ни парадоксально, -- это мир, подвергающийся угрозе уничтожения, и в этой связи заявляет, что укрепление многостороннего режима Организации Объединенных Наций в области ядерного разоружения и нераспространения является правильным путем для прогресса в достижении подлинного глобального соглашения о мире и безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test