Übersetzung für "only hope is" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Our only hope and defence is a strong, efficient and credible United Nations.
Наша единственная надежда и защита -- сильная, эффективная и авторитетная Организация Объединенных Наций.
The United Nations was seen as the only hope.
Организация Объединенных Наций представляется единственной надеждой.
For him the restoration of democracy was Guyana's only hope for survival.
Для него восстановление демократии было единственной надеждой Гайаны на выживание.
It remains our only hope for a more compassionate world.
Она по-прежнему является нашей единственной надеждой на более сострадательный мир.
The Arusha talks represented the only hope of bringing peace to Burundi.
Переговоры в Аруше являются единственной надеждой на достижение мира в Бурунди.
Likewise, multilateralism has stood out as the only hope for all peoples.
Подобным же образом, многосторонний подход стал единственной надеждой для всех народов.
As a universal institution, the United Nations remains the only hope for such achievement.
Как универсальный инструмент Организация Объединенных Наций остается единственной надеждой для достижения этого.
Education is the only hope for our youth and for our nation.
Школа остается единственной надеждой для нашей молодежи, а значит и для всей нашей страны.
The Council remains our only hope for peace in a world fraught with tension and conflicts.
Совет остается нашей единственной надеждой на мир на планете, охваченной напряженностью и конфликтами.
The United Nations seems to be our only hope before blood is shed.
Организация Объединенных Наций, как нам кажется, остается нашей единственной надеждой, пока не пролилась кровь.
Our only hope is for a gubernatorial pardon.
Наша единственная надежда - прощение от вышестоящего лица.
His only hope is his history final tomorrow.
Его единственная надежда - завтрашняя итоговая по истории.
I only hope we can catch whoever’s doing it.”
Единственная надежда — что мы найдем тех, кто этим забавляется.
Your only hope is to run for that storm, dive into the top of it, ride with it.
Ваша единственная надежда – догнать ее, оседлать и лететь вместе с ней, на гребне.
Their only hope was to lure the goblins into the valley between the arms of the Mountain; and themselves to man the great spurs that struck south and east. Yet this would be perilous, if the goblins were in sufficient numbers to overrun the Mountain itself, and so attack them also from behind and above; but there was no time to make any other plan, or to summon any help. Soon the thunder passed, rolling away to the South-East;
Единственная надежда – загнать вражеское войско между отрогами горы, а союзники засядут на скалах. Но если бы гоблины разделились, то они бы напали сзади и сверху на объединенное воинство, но на принятие иного решения или на ожидание подкрепления не было времени. Вскоре загремел гром, прокатываясь далеко на восток, и закружилась, спускаясь все ниже, туча нетопырей над горными отрогами, затмевая свет и нагоняя ужас. - К горе!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test