Übersetzung für "only dealing" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Or are we going to adopt a geographical approach: we are only dealing with ERWs on land territory?
Или же мы намерены взять на вооружение географический подход: мы имеем дело только с ВПВ на сухопутной территории?
After the signature of the All-Inclusive Agreement on 11 December 2002 by Congolese, the Government of Rwanda only deals with the central Government in Kinshasa.
После подписания конголезской стороной 11 декабря 2002 года Всеобъемлющего соглашения правительство Руанды имеет дело только с центральным правительством в Киншасе.
The emphasis on the International Criminal Court should not distract from the reality that, even at full capacity, the Court can only deal with a handful of individuals, thus leaving the burden of justice to the national system.
<<Придание особого значения Международному уголовному суду не должно уводить в сторону от реального положения дел, когда даже при полной нагрузке Международный уголовный суд может заниматься делами только небольшого количества лиц, оставляя таким образом основной объем судебных разбирательств национальной системе>>.
In fact, General Gvero told the UNPROFOR Commander’s Chief of Staff on the afternoon of 12 July that the BSA would only deal with the Dutchbat Commander and that they refused to allow the helicopter flights into Srebrenica, because they “could not guarantee their safety”.
Генерал Гверо заявил начальнику штаба СООНО днем 12 июля, что боснийско-сербская армия будет иметь дело только с командиром голландского батальона и что они отказываются разрешать вертолетные рейсы в Сребреницу, поскольку они "не могут гарантировать их безопасность".
During the post-electoral crisis 17 courts were damaged; as of 30 June 2011, only 20 of the 37 Ivorian courts (including 6 of the 11 northern courts) had reopened and these were only dealing with civil cases.
В ходе кризиса после проведения выборов пострадали 17 судов; по состоянию на 30 июня 2011 года лишь 20 из 37 ивуарийских судов (в том числе 6 из 11 на севере страны) возобновили работу, но рассматривали только гражданские дела.
Nonetheless, there is evidence to suggest that an optional protocol would have a positive effect, not only dealing with the situation that is the subject of a communication, but further promoting the adoption of more general measures while at the same time consolidating understanding of economic, social and cultural rights.
Тем не менее есть основания предполагать, что любой факультативный протокол будет иметь положительное воздействие, и не только на ситуацию, описываемую в сообщении, но и в деле содействия принятию более общих мер, причем он будет содействовать консолидации понимания экономических, социальных и культурных прав.
(a) Victim participation in the proceedings, which involves not only dealing with victims, groups of victims, Non-governmental organizations, handling the functions for publishing proceedings and serving notices, but also organizing legal representation for the victims and dealing with the victims' counsel, and direct legal assistance for victims as necessary; to this may be added the dialogue to be established with the Victims and Witnesses Section with regard to any protection measures;
а) Участие потерпевших в разбирательстве, которое связано не только с работой с потерпевшими, группами потерпевших, НПО, опубликованием протоколов судебных слушаний и исполнительных листов, но и с организацией юридической представленности потерпевших и работой с адвокатами потерпевших, а также с оказанием непосредственной правовой помощи потерпевшим в тех случаях, когда это необходимо; к этому можно добавить налаживание диалога по вопросам любых мер защиты с Секцией по делам потерпевших и свидетелей;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test