Übersetzung für "once in had" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Spain was for a while preoccupied with its fight for freedom from Arab domination but, once it had achieved that, it gradually began to rival the others in exploratory voyages.
Занятая борьбой за независимость от арабского засилья, Испания вначале отставала от других средиземноморских держав, но, однажды сбросив ненавистное иго, постепенно начала лидировать в деле дальних морских путешествий в неизведанные края.
What conditions exist for developing countries to pursue their own plans when the already precarious investment flows to those countries continue to decrease; when they are net exporters of capital; when they are impeded from accessing advanced technologies; and when they continue to expend $350 billion annually -- which represents approximately 20 per cent of their exports -- solely to pay for a foreign debt servicing that UNICEF once said had the face of a child?
О каких условиях для осуществления развивающимися странами своих планов можно говорить, если и без того слабый приток инвестиций в эти страны продолжает сокращаться; если они являются чистыми экспортерами капитала; если на пути их доступа к передовым технологиям ставятся препятствия; если они по-прежнему ежегодно тратят 350 млрд. долларов -- около 20 процентов всех своих экспортных затрат -- только на обслуживание внешней задолженности, у которой, как однажды выразился ЮНИСЕФ, лицо ребенка?
Harry had entered it only once and had hoped never to do so again.
Гарри однажды был и в тайне надеялся, что подобное испытание больше не повторится.
He had lost all the bones from his right arm once and had them painfully regrown in a night.
Он однажды лишился костей в правой руке и провел в мучениях ночь, пока они росли заново.
Harry had once before had the experience of seeing something that Ron could not, but that had been a reflection in a mirror, something much more insubstantial than a hundred very solid-looking beasts strong enough to pull a fleet of carriages.
Гарри и раньше видел однажды такое, чего Рон не видел, но то было отражение в зеркале — нечто куда менее материальное, чем сотня здоровенных тварей, достаточно сильных, чтобы везти тяжелые кареты.
Harry kept his eyes skinned for a sign of Hagrid all the way down the slushy High Street, and suggested a visit to the Three Broomsticks once he had ascertained that Hagrid was not in any of the shops.
В Хогсмиде было слякотно, особенно развезло Главную улицу. Гарри выглядывал Хагрида, но ни на улице, ни в лавках его не было, и Гарри предложил заглянуть в «Три метлы». В пабе было, как всегда, людно.
I knew nothing of this letter. For all I knew I had to persuade you to trust me without proofs, if I was to help you. In any case, I did not intend to tell you all about myself at once. I had to study you first, and make sure of you. The Enemy has set traps for me before now. As soon as I had made up my mind, I was ready to tell you whatever you asked.
Я, положим, сказал бы, но верить мне надо было на слово, а что вам мои слова? – возразил Бродяжник. – Про письмо я не знал. Да и зачем же я-то буду вам говорить о себе: сперва с вами надо разобраться. Враг то и дело ставит мне ловушки. Я разобрался – и готов был вам кое-что объяснить;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test