Übersetzung für "on advice" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Advice on family planning
Совет по планированию размера семьи
The author followed this advice.
Автор последовал этому совету.
I followed your advice.
Я же последовал вашему совету.
Advice to be provided to the Security Council
Рекомендации, предоставляемые Совету Безопасности
Let us try to follow that advice.
Последуем же этому совету.
Is the Conference prepared to follow that advice?
Готова ли Конференция последовать этому совету?
(v) Advice on contraceptive methods.
v) советы по вопросу использования противозачаточных средств;
We accepted advice to join in that mechanism.
Мы последовали совету присоединиться к этому механизму.
Technical / Expert advice on protective measures
технический/экспертный совет по защитным мерам.
In the meantime he would report them to, and seek the advice of, the Security Council.
Между тем он сообщит о них Совету Безопасности и запросит его совета.
On advice of counsel?
По совету адвоката?
She would not marry on advice?
Она не выйдет замуж по совету?
I withdrew that challenge on advice of my then attorneys.
Я отозвала иск по совету одного из моих тогдашних адвокатов.
On advice of counsel, I invoke my spousal privilege not...
По совету адвоката я пользуюсь правом не свидетельствовать против супруга...
On advice of my attorney, I ain't gonna answer that.
Я не стану отвечать на этот вопрос по совету моего адвоката.
I think, on advice of counsel, I'll decline to answer that one.
Знаете, по совету адвоката, я не стану отвечать на это.
On advice of counsel, I assert my privilege pursuant to the Fifth.
По совету адвоката, я заявляю о своей привилегии, согласно пятой поправ...
He agreed to come down for further questioning, but now won't say anything, on advice of counsel.
Он согласился прийти сюда для продолжения допроса, но сейчас отказывается говорить что-либо по совету адвоката.
On advice of counsel, I refuse to answer on the grounds - that my answer may incriminate me.
- По совету адвоката я отказываюсь отвечать на основании того, что своим ответом я могу инкриминировать себя.
"You listen respectfully to me in Council," she said, "yet you seldom heed my advice. Why?"
– Ты почтительно выслушиваешь меня на Совете, – сказала она, – но почти никогда не принимаешь мои советы. Почему?
I took her advice, and checked through the whole thing, and found it to be very obvious and simple.
Я внял ее совету, досконально все проверил и обнаружил — все действительно просто и даже очевидно.
He suddenly recollected that the general had come for advice on a most important matter, affecting his destiny. "At my wife's;
Он вспомнил, что ведь генерал пришел за советом по чрезвычайному делу, от которого зависит судьба его. – У моей жены;
A third time the attempt was made, but this time, following the advice, Hal broke out the runners which had been frozen to the snow.
Сделали третью попытку. На этот раз Хэл, вняв дельному совету, сбил лед и оторвал от земли примерзшие полозья.
Avenarius here acts on the advice of the charlatan in Turgenev[6]: denounce most of all those vices which you yourself possess.
Авенариус поступает по совету тургеневского пройдохи:[78] больше всего надо кричать против тех пороков, которые за собой сознаешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test