Übersetzung für "olden time" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Did people not party in olden times?
Ты никогда не ходил на вечеринки? Разве люди не собирались в старые времена?
Gentlemen always too drunk join ladies in olden times.
Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам.
It is an existing club, or a club from the olden times?
Это реальный клуб или клуб из старых времен?
Well, back in olden times, a large, fat person like this was a person of power.
Вспомним старые времена, когда такие толстяки были людьми, наделенными властью.
In olden times, marriage was nothing more than a legal exchange of women for property.
В старые времена брак был просто законной формой обмена женщины на собственность.
And in these olden times, it was a dream of every young boy to one day study the Torah.
В старые времена мечтой каждого мальчика было изучение Торы.
No, I mean, maybe that's how it was in the olden times, but I'm not going to settle.
Нет, я предполагаю, вероятно так было в старые времена, но я не собираюсь остепеняться.
As the guests waited, their attention torn between the dishes placed before them and the standing Duke, Leto said: "In olden times, it was the duty of the host to entertain his guests with his own talents." His knuckles turned white, so fiercely did he grip his water flagon. "I cannot sing, but I give you the words of Gurney's song.
Гости ждали: их внимание разрывалось между стоящим герцогом и появившимися перед ними аппетитными блюдами. Наконец Лето произнес: – В старые времена хозяин сам был обязан развлекать гостей своими талантами. – Костяшки его пальцев побелели – он стиснул свою флягу. – Петь я не умею, но прочитаю вам слова песни Гурни.
It is like olden times or something.
Как в старину или типа того.
You know what they did to those in the olden times, huh, Hammurabi?
Знаешь, как в старину с такими поступали, Хаммурапи?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test