Übersetzung für "of which those are" auf russisch
Of which those are
Übersetzungsbeispiele
The extent to which those to whom the obligations are owed have relied on such obligations;
ii) степень, в которой те, по отношению к кому взяты такие обязательства, полагаются на эти обязательства;
(b) The extent to which those to whom the obligations are owed have relied on such obligations;
b) степень, в которой те, по отношению к кому взяты такие обязательства, полагаются на эти обязательства;
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution.
Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
As an empowerment right, education is a primary vehicle by which those who are economically and socially marginalized can emancipate themselves from poverty and participate fully in their communities.
Как право на расширение возможностей, образование представляет собой основное средство, с помощью которого те, кто находится в неблагоприятном экономическом и социальном положении, могут преодолеть бедность и всецело участвовать в жизни общества.
One of the consequences of this situation is the paralysis of the process under which those who signed or would sign the 10 April 1996 peace charter and put down their arms had received public offers of amnesty.
Одним из последствий такой ситуации является полная приостановка процесса, согласно которому те, кто подписал или хочет подписать Мирную хартию от 10 апреля 1996 года и сложит оружие, получит публичное заверение в амнистии.
We require a global partnership in which those with the means bear their full share in a global programme to promote development and thereby spare any human being anywhere from the scourge of hunger, ignorance and disease.
Нам необходимо глобальное партнерство, в котором те, кто располагают средствами, будут в полной мере вносить свою долю в глобальную программу в целях содействия развитию и тем самым избавят все человеческие существа во всех уголках земного шара от бедствий голода, неграмотности и болезней.
Only Governments could provide the political will and additional resources needed and only Governments could institute measures to end the culture of impunity, in which those who perpetrate crimes against United Nations staff go free.
Только правительства могут обеспечить необходимую политическую волю и дополнительные ресурсы и только правительства могут применять меры к тому, чтобы положить конец культуре безнаказанности, в которой те, кто совершил преступления против персонала Организации Объединенных Наций, продолжают находиться на свободе.
In this connection, it appears logical that the required change is that which those who adopt isolated positions that are far removed from those of the international community must make in their positions in order for them to join the international community under the principles of the Charter and international law.
В этой связи нам кажется логичным, что необходимым изменением является то, которое те, кто занимает особые позиции, сильно разнящиеся с позициями международного сообщества, должны внести в свои позиции с тем, чтобы присоединиться к международному сообществу в соответствии с принципами Устава и международным правом.
There was also a desire to move from a donor-defined framework to one in which those benefiting from a given project and other stakeholders could work together on a more equal footing, from the conceptual design of the project through to its operation.
Кроме того, есть потребность отказаться от системы, в основном ориентированной на доноров, в пользу такой системы, в рамках которой те, кто извлекает выгоду от того или иного проекта, и другие заинтересованные участники могли бы в большей степени работать на равных на разных этапах осуществления проекта -- от его концептуальной разработки до фактической реализации.
In many cases too, a complex combination of property rights and users' rights results in a situation in which those who cultivate the land do not own it, although they may or may not be paying rent in cash or kind or may or may not have a formal agreement with the nominal owner.
Кроме того, во многих случаях сложное переплетение имущественных прав и прав пользователей приводит к ситуациям, в которых те, кто возделывает землю, не являются ее владельцами, хотя они могут как платить, так и не платить арендную плату наличными или натурой или иметь или не иметь официальное соглашение с номинальным владельцем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test