Übersetzung für "of respecting" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Respecting the child;
уважать ребенка
(ii) Respectful of the law.
ii) уважать закон.
Loving means respecting)
Любить - значит уважать!)
You're a man of respect.
Ты уважаемый человек.
Mind show some of respects!
А слабо уважать полицию?
- I'm tired of respecting him.
Я устала его уважать.
It was a position of respect.
Это была уважаемая должность.
I got a lot of respect.
Я очень уважаю тебя.
Got a lot of respect for the office.
Уважаю ваш аппарат.
He has a lot of respect for you.
Он уважает вас.
I have a lot of respect for
Я конечно уважаю Остина,
Bags of respect, you've been decorated.
Уважаемый человек, награжден за храбрость.
And have a great deal of respect for you.
И очень уважаю.
I’ve had a lot of respect for you.
Я очень вас уважал.
They feel themselves, each individually, more respectable and more likely to obtain the respect of their lawful superiors, and they are therefore more disposed to respect those superiors.
Каждый человек в отдельности чувствует себя более достойным уважения и способным встречать уважение со стороны выше его стоящих и потому сам бывает более расположен уважать их.
He did not rob openly, but stole secretly and cunningly, out of respect for club and fang.
Он грабил не открыто, а потихоньку, со всякими предосторожностями, ибо уважал закон дубины и клыка.
A. Recognizing and respecting diversity
А. Признание и уважение многообразия
Out of respect, Brandon.
Из уважения, Брэндон.
Gesture of respect, please.
Жест уважения, пожалуйста.
Holy. worthy of respect.
Святой. Достоин уважения.
Lukey, a bit of respect.
Люки, прояви уважение.
It's a sign of respect.
Это признак уважения.
A last sign of respect.
Последний знак уважения.
That's a sign of respect.
Это проявление уважения!
It's a matter of respect.
Это вопрос уважения
- A fraction of respect, man.
- Немного уважения, пожалуйста
Still. Out of respect.
Хотя бы из уважения.
That was a token of respect.
Это был знак уважения.
It's important that a leader keep the respect of his troop,
– Но ведь важно, чтобы предводитель сохранял уважение своих людей.
Harry knew instantly that they were there as a mark of respect to Cedric.
Гарри тут же понял, что это — дань уважения Седрику.
I am ready to spare him, however, even now; but solely out of respect for yourself, Varvara Ardalionovna.
Так и случилось… Я готов теперь пощадить его, но единственно из уважения к вам, Варвара Ардалионовна.
The rabbinical students thought the reason was that the Jews have a history of respecting learning: They respect their rabbis, who are really teachers, and they respect education.
Студенты той семинарии считали, что это объясняется давним уважением евреев к учености: евреи почитают своих раввинов, которые, по сути дела, являются учителями, почитают образованность.
He didn’t know what it meant, but he looked at Ford Prefect with a new sense of respect, almost awe.
Он не знал, что все это значит, но посмотрел на Форда Префекта с новым чувством уважения, почти благоговения.
“Never,” croaked the old spider. “It would have been my instinct, but out of respect for Hagrid, I never harmed a human.
— Никогда, — прохрипел старый паук. — Я мог бы дать волю инстинктам, но из уважения к Хагриду никогда не причинял вреда людям.
Out of respect for his feelings, Harry waited a while before going up to the dormitory himself, so that Ron could pretend to be asleep if he wanted to.
Из уважения к его чувствам Гарри не сразу пошел за ним следом, чтобы Рон, если захочет, мог притвориться спящим.
He went out, and that was the beginning of my loss of respect for some of the professors in the humanities, and other areas, at Cornell University.
Он удалился и, начиная с этого дня, я начал терять уважение со стороны некоторых профессоров гуманитарных факультетов Корнеллского университета — да и других факультетов тоже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test