Übersetzung für "of lawyers" auf russisch
Of lawyers
Übersetzungsbeispiele
Lawyers for Lawyers
<<Юристы в борьбе за права юристов>>
Lawyers, barristers
Юристы, адвокаты
Lawyers, notaries
Юристы, нотариусы
Lawyers without Borders
Юристы без границ
The number of lawyers was insufficient.
Не хватает юристов.
Economists/ lawyers (No.)
Экономисты/ юристы (число)
International Association of Lawyers
Международная ассоциация юристов
The world is full of lawyers.
Мир полон юристов.
Lot of lawyers at this thing, huh?
Тут много юристов, да?
- What kind of lawyer will that make?
- Каким юристом вы станете?
I got a busload of lawyers.
Слушай, у меня прорва юристов.
What kind of lawyers are you?
Что вы за юристы такие?
Those are the scariest kinds of lawyers.
Это самый жуткий тип юристов.
I know what kind of lawyer you are.
Я знаю, какой ты юрист.
- A couple of lawyers on my front lawn.
- Парочка юристов на моей лужайке.
Lot of lawyers running around this one.
Слишком много юристов вертится вокруг этого.
They'll just hire another couple of lawyers.
Они просто наймут еще парочку юристов.
The pecuniary recompense, therefore, of painters and sculptors, of lawyers and physicians, ought to be much more liberal; and it is so accordingly.
Ввиду этого денежное вознаграждение художников и скульпторов, юристов и врачей должно быть гораздо более щедрое, что в действительности имеет место.
If we had any science, then physicians, lawyers, and philosophers could do the most valuable research on Petersburg, each in his own field.
Если б у нас были науки, то медики, юристы и философы могли бы сделать над Петербургом драгоценнейшие исследования, каждый по своей специальности.
The difference between the earnings of a common labourer and those of a well employed lawyer or physician, is evidently much greater than that between the ordinary profits in any two different branches of trade.
Разница между заработком обыкновенного чернорабочего и заработком имеющего хорошую практику юриста или врача, очевидно, значительно больше разницы между обычной прибылью в любых двух отраслях торговли или промышленности.
Neither their substitutions nor fideicommisses bear any resemblance to entails, though some French lawyers have thought proper to dress the modern institution in the language and garb of those ancient ones.
Их субституции и фидеикомиссы не имеют ничего общего с современными фидеикомиссами, хотя некоторые французские юристы сочли уместным облечь это современное учреждение во внешние формы и термины упомянутых древних учреждений.
It may naturally be thought, at first sight, that the ecclesiastics belong to the first class, and that their encouragement, as well as that of lawyers and physicians, may safely be entrusted to the liberality of individuals, who are attached to their doctrines, and who find benefit or consolation from their spiritual ministry and assistance.
С первого взгляда можно подумать, что духовенство принадлежит к первому роду профессий и что поощрение его, равно как юристов и врачей, можно смело предоставить щедрости отдельных лиц, которые следуют его учениям и получают пользу или утешение от его духовной деятельности и помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test