Übersetzungsbeispiele
(Malvinas), the Isle of Man, South Georgia and the South
островов, острова Мэн, острова Южного Георгия и Южных Сандвичевых
Islands (Malvinas), the Isle of Man, South Georgia
островов, острова Мэн, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых
The Isle of Man Government is committed to the equality of treatment of all people on the Isle of Man, and equal access of women and men to all areas, and at all levels, of life on the Isle of Man.
Правительство острова Мэн преисполнено решимости обеспечивать равное обращение со всеми людьми на острове Мэн и равный доступ женщин и мужчин ко всем сферам и на всех уровнях жизни на острове Мэн.
365. Current information on job market statistics in the Isle of Man can be found on the website of the Isle of Man Government.
365. Текущие статистические данные о состоянии трудового рынка острова Мэн можно найти на веб-сайте правительства острова Мэн.
397. Further information about education, training and careers in the Isle of Man can be found on the website of the Isle of Man Government.
397. Дополнительная информация об образовании, профессиональной подготовке и трудоустройстве на острове Мэн имеется на веб-сайте правительства острова Мэн.
It is implemented in a similar manner in the Isle of Man.
Запрет введен аналогичным образом на острове Мэн.
Further information about the specific social benefits currently available in the Isle of Man can be found on the website of the Isle of Man Government.
Дополнительная конкретная информация о социальных пособиях, выплачиваемых в настоящее время на острове Мэн, имеется на веб-сайте правительства острова Мэн.
and before I could lie down to snatch an hour of slumber the HISPANIOLA had begun her voyage to the Isle of Treasure.
И прежде чем я лег на койку, чтобы подремать хоть часок, «Испаньола» начала свое плавание к Острову Сокровищ.
Three things lay on the doormat: a postcard from Uncle Vernon’s sister Marge, who was vacationing on the Isle of Wight, a brown envelope that looked like a bill, and—a letter for Harry.
На коврике лежали открытка от сестры дяди Вернона по имени Мардж, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, в котором, судя по всему, лежал счет, и… письмо для Гарри.
For the Field of Cormallen, where the host was now encamped, was near to Henneth Annûn, and the stream that flowed from its falls could be heard in the night as it rushed down through its rocky gate, and passed through the flowery meads into the tides of Anduin by the Isle of Cair Andros.
Кормалленское поле, где расположилось войско, было неподалеку от Хеннет-Аннуна, и по ночам доносился до них гул водопадов и клокотанье потока в скалистой теснине, откуда он разливался по цветущим лугам и впадал в Андуин возле острова Каир-Андрос.
Ahead lay the scalloped ocean and the abounding blessed isles. "There's sport for you," said Tom, nodding. "I'd like to be out there with him for about an hour." We had luncheon in the dining-room, darkened, too, against the heat, and drank down nervous gayety with the cold ale.
Где-то там, в иззубренном берегами океане, было множество благодатных островов. – Вот это спорт, – тряхнув головой, сказал Том. – Я бы не отказался сегодня поплавать на этой штуке час-другой. Завтракали в столовой, тоже затененной от солнца, запивая холодным пивом искусственное веселье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test