Übersetzung für "of he wrote" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
He stated that it was during this period that he wrote and produced plays that ridiculed the mujahideen.
Он заявлял о том, что именно в этот период он написал и поставил пьесы, в которых высмеивались моджахеды.
Undeterred and unintimidated, he wrote another article complaining of corruption in the very jail where he was detained.
Не поддавшись давлению и запугиванию, он написал другую статью о коррупции, на этот раз в тюрьме, из которой он недавно был выпущен.
Speaking about the new wall that now divides Georgia, he wrote, together with other prominent Europeans, that
Рассуждая о новой стене, которая сейчас разделяет Грузию, вместе с другими видными европейскими деятелями он написал, что
Between 2007 and 2008, he wrote and published a series of 347 articles on the Internet known as the "Herald of Democracy" series.
В 2007−2008 годах он написал и опубликовал в Интернете серию из 347 статей, известную как "Вестник демократии".
After being released provisionally he wrote another article complaining of corruption in the very jail where he was detained.
После условного освобождения он написал другую статью с описанием коррупции в той самой тюрьме, в которой содержался.
He wrote: "My aunt handed me a western-style coat, which was so big that it reached my knees.
Он написал следующее: <<Моя тетя вручила мне сшитый по западной моде пиджак, который был таким большим, что доставал до коленей.
He had been detained on the basis of a civil action brought against him after he wrote a poem besmirching the reputation of judges.
Он был задержан по гражданскому иску, возбужденному против него после того, как он написал стихотворное произведение, подрывающее репутацию судей.
In September 1975 he wrote and told us he had had an incredible week in a place called East Timor.
В сентябре 1975 года он написал нам письмо, в котором рассказал, что провел невероятную неделю в местечке, называемом Восточный Тимор.
Very likely. So he wrote that you were to bring me a copy of his confession, did he?
– Это и вероятнее. Он так и написал, чтобы вы мне принесли его исповедь?
“He did it, he did it!” Filch spat, his pouchy face purpling. “You saw what he wrote on the wall!
— Это он, это он, — брызжа слюной и краснея, завопил Филч. — Вы ведь видели, что он написал на стене.
He wrote about Copernicus’s theory in Italian (not the usual academic Latin), and soon his views became widely supported outside the universities.
Он написал о теории Коперника на итальянском языке (а не на латыни, принятой тогда в ученой среде), и скоро его взгляды получили широкую поддержку вне университетов.
To the latter he wrote that, being elected emperor by the Senate, he was willing to share that dignity with him and sent him the title of Caesar;
Последнему он написал, что, будучи возведен Сенатом в императорское достоинство, желает разделить с ним эту честь, просит его принять титул Цезаря и по решению Сената объявляет его соправителем.
She watched with eagerness the effect of her speech as shown in Nastasia's face, which was distorted with agitation. "You remember," she continued, "he wrote me a letter at that time;
она ядовитым взглядом следила за эффектом их на искаженном от волнения лице Настасьи Филипповны.) Вы помните, – продолжала она, – тогда он написал мне письмо;
He wrote that by looking at the table, you can deduce how the Mayans calculated the correct period of Venus—use this number four times and that difference once and you get an accuracy of one day in 4000 years, which is really quite remarkable, especially since the Mayans observed for only a few hundred years.
Он написал, что, глядя на эту таблицу, можно понять, каким образом майя рассчитали правильный период обращения Венеры: умножьте такое-то число на четыре, добавьте к результату такую-то разность и вы получите предсказание, требующее внесения поправки всего лишь на один день за 4000 лет, — что довольно странно, поскольку майя вели наблюдения всего несколько сот лет.
"I was convinced that this is indeed a serious and widespread phenomenon", he wrote.
Он писал: "Я убежден, что это действительно серьезное и широко распространенное явление.
Reviewing the issue in relation to the exercise of this right by the Venezuelan Government, he wrote:
Рассматривая вопрос в связи с осуществлением этого права правительством Венесуэлы, он писал:
In one of his last reports on the work of the United Nations, he wrote:
В одном из своих последних докладов о работе Организации Объединенных Наций он писал:
He wrote that the majority of Cubans support Castro and that "there is no effective political opposition".
Он писал о том, что большинство кубинцев поддерживает Кастро и что у нас <<не существует реальной политической оппозиции>>.
After listing the criticisms generally made against diplomatic protection, he wrote:
Перечислив критические замечания, которые, как правило, выдвигались в адрес дипломатической защиты, он писал следующее:
Concerning the "international responsibility of the Agency in relation to safeguards", he wrote on 24 June 1970:
Касаясь "международной ответственности Агентства в связи с гарантиями", он писал 24 июня 1970 года:
We did not know the details of his proposals, but he wrote letter after letter, all day and every day. He was dreadfully agitated.
– Собственно, нам неизвестно, с какими именно предложениями он писал, но писал каждый день, каждый час, и письмо за письмом! Волновался ужасно.
«He CAN'T write with his left hand,» says the old gentleman. «If he could use his right hand, you would see that he wrote his own letters and mine too.
– Левой рукой он писать не может, – говорит старичок. – Если бы он владел правой рукой, вы бы увидели, что он писал и свои и мои письма.
he wrote, "is not merely a struggle against the bourgeoisie for state power, but a struggle against state power....
До сих пор — писал он — противоположность между социал-демократами и анархистами состояла в том, что первые хотели завоевать государственную власть, вторые — ее разрушить.
over and over again he wrote I must not tell lies and not a sound escaped his lips, though the cut deepened with every letter.
Снова и снова писал он: «Я не должен лгать», но ни звука не слетало с его губ, хотя порезы с каждой буквой углублялись.
Such “realism,” he wrote to Avenarius, I, the immanentist philosopher, who have been slandered as a subjective idealist, have always claimed with as much right as yourself, hochverehrter Herr Kollege.
На такой «реализм,[66] — писал он Авенариусу, — я всегда претендовал с таким же правом, как вы, hochverehrter Herr College (высокоуважаемый господин коллега), ибо меня, имманента, оклеветали, будто я субъективный идеалист.
In 1899, as we saw, Bogdanov had the correct standpoint when he wrote: “The image of the man before me, directly given to me by vision, is a sensation.”[8] Bogdanov did not trouble to give a criticism of this earlier position of his.
В 1899 году, как мы видели, Богданов стоял на правильной точке зрения, когда писал: «Образ стоящего передо мною человека, непосредственно данный мне зрением, есть ощущение».[47] Критики этого своего старого взгляда Богданов не потрудился дать.
Bebel replied to Engels in a letter dated September 21, 1875, in which he wrote, among other things, that he "fully agreed" with Engels' opinion of the draft programme, and that he had reproached Liebknecht with readiness to make concessions (p.334 of the German edition of Bebel's memoirs, Vol.II).
Бебель ответил Энгельсу письмом от 21 сентября 1875 г., в котором он писал, между прочим, что «вполне согласен» с его суждением о проекте программы и что он упрекал Либкнехта за уступчивость (стр. 334 нем. издания мемуаров Бебеля, т. II).
And even in 1905 when with the gracious assistance of Ostwald and Mach Bogdanov had already abandoned the materialist standpoint in philosophy for the idealist standpoint, he wrote (from forgetfulness!) in his Empirio-Monism: “As is known, the energy of external excitation, transformed at the nerve-ends into a ‘telegraphic’ form of nerve current (still insufficiently investigated but devoid of all mysticism), first reaches the neurons that are located in the so-called ‘lower’ centres—ganglial, cerebro-spinal, subcortical, etc.” (Bk.
И даже в 1905 году, когда Богданов успел, при благосклонном содействии Оствальда и Маха, перейти с материалистической точки зрения в философии на идеалистическую, он писал (по забывчивости!) в «Эмпириомонизме»: «Как известно, энергия внешнего раздражения, преобразованная в концевом аппарате нерва в недостаточно еще изученную, но чуждую всякого мистицизма, «телеграфную» форму нервного тока, достигает прежде всего нейронов, расположенных в так называемых «низших» центрах — ганглиозных, спинномозговых, субкортикальных» (кн. I, изд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test