Übersetzung für "of complained" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He did not complain of any mistreatment at those times.
При этом он не жаловался на какое-либо жестокое обращение.
When the detainees complained and requested food and water, they were beaten.
Когда заключенные жаловались и просили есть и пить, их били.
Those who complained about their treatment were beaten.
Тех, кто жаловался на такое обращение, подвергали избиениям.
No inmates complained about the health care at Shakopee.
Никто из заключенных в Шейкопе не жаловался на качество медицинского обслуживания.
Some have begun to mutter of the ineffectiveness of the institution and to complain of the cost.
Некоторые стали поговаривать о неэффективности института и жаловаться на расходы.
Virtually none of the detainees complained of ill-treatment on the part of the police.
Фактически ни один из арестованных не жаловался на жестокое обращение со стороны полицейских.
He is said to have complained of acute pain in the kidneys and stomach.
Он, как сообщается, жаловался на острую боль в области почек и желудка.
He asserts that he has complained about several judges
Он подчеркивает, что он жаловался на многих судей Канадского совета магистратуры.
He reported that he had complained about the torture at his trial.
Гурбанов сообщил, что во время суда он жаловался на то, что его подвергали пыткам.
The author's son has high blood pressure and complained about headache.
У сына автора было повышенное давление, и он жаловался на головные боли.
What did you mean to complain of today?
Что вы жаловаться, что ли, ходили сегодня?
While he drove, Uncle Vernon complained to Aunt Petunia.
Всю дорогу дядя Вернон жаловался тете Петунье на окружающий мир.
I so often complained of them that I should think they must be very fond, indeed, of me by this time.
я таки часто на их крик жаловался; то-то, должно быть, они меня теперь любят!
To complain of it is to lament over the necessary effect and cause of the greatest public prosperity.
Жаловаться по поводу нее значит оплакивать необходимые следствия и причины величайшего общественного благосостояния.
He didn’t argue or complain, but he wouldn’t let her throw away the shattered remnants of his Nimbus Two Thousand.
Он ни на что не жаловался, не спорил, но не позволил ей выкинуть куски и прутики, оставшиеся от «Нимбуса».
He got stuck in the ticket barrier on the Underground, and complained loudly that the seats were too small and the trains too slow.
Для начала он застрял в турникете метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а поезда слишком медленные.
He also felt dimly that this was between himself and Umbridge, a private battle of wills, and he was not going to give her the satisfaction of hearing that he had complained about it. “I can’t believe how much homework we’ve got,” said Ron miserably.
И вдобавок он смутно чувствовал, что это должно остаться между ним и Амбридж, что идет их личное состязание, и он намерен был лишить ее удовольствия узнать, что он жаловался. — Сколько домашней работы — это просто немыслимо, — несчастным голосом сказал Рон.
Bless you, THEY ain't got noth'n' to complain of.» Well, the king he talked him blind; so at last he give in, and said all right, but said he believed it was blamed foolishness to stay, and that doctor hanging over them. But the king says: «Cuss the doctor!
Господь с вами, им жаловаться не на что. Король так его заговорил, что в конце концов герцог сдался и сказал, что ладно, только добавил: – Все-таки глупо оставаться в городе, когда этот самый доктор торчит тут, как бельмо на глазу! А король сказал: – Плевать нам на доктора!
She is acquainted with everyone here, and during that month was constantly coming to town, and being a bit chatty and fond of telling about her family affairs, and especially of complaining about her husband to all and sundry, which is very bad, she spread the whole story in no time, not only around town but all over the district.
Она у нас со всеми знакома и в этот месяц поминутно приезжала в город, и так как она немного болтлива и любит рассказывать про свои семейные дела и, особенно, жаловаться на своего мужа всем и каждому, что очень нехорошо, то и разнесла всю историю, в короткое время, не только в городе, но и по уезду.
He did not speak, but listened to her excited, disconnected chatter, hardly understanding a word of it the while. No sooner did he detect the slightest appearance of complaining, or weeping, or reproaching, than he would smile at her kindly, and begin stroking her hair and her cheeks, soothing and consoling her once more, as if she were a child.
Он ничего не говорил, но пристально вслушивался в ее порывистый, восторженный и бессвязный лепет, вряд ли понимал что-нибудь, но тихо улыбался, и чуть только ему казалось, что она начинала опять тосковать или плакать, упрекать или жаловаться, тотчас же начинал ее опять гладить по головке и нежно водить руками по ее щекам, утешая и уговаривая ее как ребенка.
Both parties complained of violations.
Обе стороны пожаловались на нарушения.
Only one of them complained of physical and psychological pressures.
Только один из них пожаловался на физическое и психологическое давление.
The claimant complained about this defect in a letter to the defendant.
Истец пожаловался на этот дефект в письме ответчику.
They complained that their rights as ethnic communities are not sufficiently protected.
Они пожаловались на недостаточную защиту их прав в качестве этнических общин.
EAJCW complained that Jehovah's Witnesses faces denial of this right.
ЕХАСИ (EAJCW) пожаловалась на то, что свидетелям Иеговы отказывают в этом праве.
One country complained about the lack of an inventory for ammonia.
Одна страна пожаловалась на отсутствие кадастра в отношении аммиака.
They also complained of shortages of food supplies, especially milk for babies.
Они также пожаловались на нехватку продовольствия, особенно молока для новорожденных детей.
After she was suspended she complained to the grower of Santa Maria Berry Farms.
После увольнения она пожаловалась плантатору "Санта-Мария берри фармз".
Having heard about what she described as an "e-mail violation", the complainant complained to the Director of Administration.
Услышав об этом, что, по ее мнению, было <<нарушением ее прав в отношении электронной почты>>, заявитель пожаловалась Директору по вопросам управления.
2.4 Following this incident, the complainant complained to the officer-in-charge of the department whose officials had sexually abused her.
2.4 После этого инцидента заявительница пожаловалась начальнику отделения милиции, сотрудники которого подвергли ее сексуальным надругательствам.
She complained bitterly of all this to her husband. “Indeed, Mr. Bennet,”
На все это она горько пожаловалась мистеру Беннету.
Yeh know, she’s a fine, well-dressed woman, an’ knowin’ where we was goin’ I wondered ’ow she’d feel abou’ clamberin’ over boulders an’ sleepin’ in caves an’ tha’, bu’ she never complained once.”
Ну да, красивая, нарядная женщина… Я-то знал, куда идем, думаю, каково ей покажется по скалам карабкаться да в пещерах ночевать, а она хоть бы раз пожаловалась.
Evidently it surprised her as much as it did me, for she yawned and with a series of rapid, deft movements stood up into the room. "I'm stiff," she complained, "I've been lying on that sofa for as long as I can remember." "Don't look at me,"
По-видимому, ее самое это удивило не меньше, чем меня; она зевнула и в два-три быстрых, ловких движения оказалась на ногах. – Я вся как деревяшка, – пожаловалась она. – Невозможно столько времени валяться на диване.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test