Übersetzung für "noted were" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The major developments in Traveller education noted were as follows:
171. Были отмечены следующие важные изменения в области образования тревеллеров:
Of particular note were the establishment of democracy and the adoption of a judicial code that would encourage FDI.
Особо было отмечено установление демократии и принятие судебного кодекса, что должно оказать благоприятное воздействие на ПИИ.
In six cases no delivery notes were on record and in two others the date of delivery was not recorded.
В шести случаях в отчетной документации отсутствовали извещения о доставке, а еще в двух случаях не была отмечена дата доставки.
17. It was noted that the examples provided in the informal note were accurate and reflected well the shared challenges in the region.
17. Было отмечено, что примеры, содержащиеся в информационной записке, являются точными и четко отражают общие проблемы, существующие в регионе.
Two common issues noted were a lack of supporting documentation for expenditures and procurement, and weak project asset management.
Были отмечены две общие проблемы: недостаточность документации, подтверждающей расходы и закупки, а также плохое управление имуществом проекта.
Of note were refinements to export control lists, including the addition of specific aerosol sprayers suitable for dispersal of biological agents.
Была отмечена необходимость дополнить экспортно-контрольные списки и включить в них специфические аэрозольные распылители, пригодные для распыления биологических агентов.
Foreign investors, it was noted, were cautious when entering into large-scale PPP projects and any opacity in the project documents could derail potentially successful projects.
Было отмечено, что иностранные инвесторы подходят к участию в крупных проектах, осуществляемых на основе ГЧП, очень осторожно, и любая расплывчатость в проектной документации может поставить крест на потенциально успешных проектах.
Of note were the EuroGeoNames project, an updated list of country names, guidelines for rendering place names on signposts and a symposium on geographical names as cultural heritage.
Особо были отмечены проект по составлению географических названий для Европы (<<ЕвроГеоНазвания>>), подготовка обновленного перечня названий стран, руководящих указаний относительно правописания названий населенных пунктов на указательных табличках и симпозиум по географическим названиям, относящимся к культурному наследию.
A further suggestion was to retain the text without any amendment, as it was recalled that that Note did not raise any issue in practice, and had been considered at length when the Notes were initially prepared in 1996.
Другое предложение состояло в том, чтобы сохранить этот текст без изменений, поскольку, как было отмечено, данный комментарий не вызывает проблем на практике, а его содержание подробно обсуждалось в ходе первоначальной подготовки Комментариев в 1996 году.
In the field of marine environmental protection, the two main innovations noted were the extensive adoption of the precautionary approach and the introduction of the ecosystem approach to management, despite problems associated with boundaries and lack of definition of the approach.
В области охраны морской окружающей среды были отмечены два важных новых аспекта: широкое применение подхода, основанного на принятии мер предосторожности, и внедрение экосистемного подхода к управлению, несмотря на проблемы, связанные с границами, и отсутствие определения такого подхода.
The main problems that the delegation noted were the same as for male prisoners.
Основные проблемы, которые отметили члены делегации, были такими же, как и у заключенных-мужчин.
The effects, they noted, were felt across the globe and could have implications for the achievement of the Millennium Development Goals.
Они отметили, что последствия этого ощущаются во всем мире и могут сказаться на достижении целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Such increases, members noted, were confined solely to New York, and were not automatically transferred to other duty stations.
Члены Комиссии отметили, что такие повышения ограничиваются лишь Нью-Йорком и не распространяются автоматически на другие места службы.
He noted that both immunization and reproductive health, which had not been addressed in the country note, were now included in the programme.
Представитель этой делегации отметил, что вопросы иммунизации и репродуктивного здоровья, которые не рассматривались в страновой записке, теперь включены в данную программу.
This included the technology required to produce non-CFC MDIs, which, one speaker noted, were controlled by multinational pharmaceutical companies.
Сюда входит технология, необходимая для производства ДИ, не содержащих ХФУ, которая, как отметил один оратор, контролируется многонациональными фармацевтическими компаниями.
All clients, he noted, were urged to review their experience with UNOPS from time to time, especially to determine whether they continued to obtain value for money.
Он отметил, что всем клиентам настоятельно рекомендовано время от времени оценивать свою работу с ЮНОПС, особенно для того, чтобы выяснить, соответствуют ли расходы качеству услуг.
Also noted were the complementarities between ECE's work and the priorities for the EU such as improving the business and investment climate, capacity building, and developing public-private partnerships.
Оратор отметил также взаимосвязь между деятельностью ЕЭК и приоритетами ЕС, состоящими, в частности, в улучшении делового и инвестиционного климата, укреплении потенциала и развитии частно-государственного партнерства.
At the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the Panel presented its interim conclusions, which, it noted, were the result of limited input from the Parties.
На двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава Группа представила свои промежуточные выводы, которые, как она отметила, были подготовлены с использованием довольно ограниченных материалов, представленных Сторонами.
Those interventions, he noted, were successful thanks in large part to UNOPS world-class management services recognized for their quality, speed and cost effectiveness.
74. Директор-исполнитель отметил, что успешность этих мер в значительной степени связана с предоставлением ЮНОПС управленческих услуг мирового уровня, которые пользуются заслуженным признанием за их качество, оперативность и экономическую эффективность.
Underlying the subsidiary bodies capacity-building activities, he noted, were the WTO rules, since the standards, norms and tools were geared to enabling and supporting the implementation of these rules.
Он отметил, что основу деятельности вспомогательных органов по укреплению потенциала составляют правила ВТО, поскольку вышеупомянутые стандарты, нормы и инструменты нацелены на создание возможностей выполнения этих правил и поддержку процесса их выполнения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test