Übersetzung für "normally is" auf russisch
Normally is
Übersetzungsbeispiele
This normally results in ill health.
Обычно это вредно отражается на здоровье.
B. Is this procedure normally followed?
B. Соблюдается ли обычно эта процедура?
It is normally not subject to adjustment afterwards.
Обычно эта сумма в дальнейшем не корректируется.
This can normally be handled in two ways:
Обычно это можно делать двумя способами:
This would normally be done in consultation with the Committee.
Обычно это должно делаться в консультации с Комитетом.
This is normally seen as an indicator of class size.
Обычно это число рассматривается как показатель размера класса.
This normally occurs in one of the following two ways.
Обычно это происходит одним из следующих двух способов.
Normally this will involve performance of the same or a closely related obligation.
Обычно это будет связано с исполнением одного и того же обязательства или тесно связанного обязательства.
Normally, this heinous trade in human beings is driven by sexual exploitation.
Обычно эта отвратительная торговля людьми движима целями сексуальной эксплуатации.
Normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author.
Обычно это делается в виде письменного протокола, подписываемого следователем и автором.
как правило, является
Burning of coal as delivered to the power station is normally imperfect.
Сжигание угля в том виде, в каком он доставляется на электростанцию, как правило, является неэффективным.
However, the average contribution to the daylight reflection is normally small.
Вместе с тем ее средняя составляющая в отраженном дневном свете, как правило, является небольшой.
78. These punishment cells (cachots) are normally gunners' dugouts that are used as arms caches.
78. Эти укрытия, как правило, являются углублениями для стрелков, используемыми для хранения оружия.
The members, who are appointed by the head of department or office, are normally senior line managers.
Их членами, назначаемыми руководителями департаментов и управлений, как правило, являются старшие руководители среднего звена.
For example, the competent court would normally be the one in whose jurisdiction the violation had occurred.
Например, компетентным судом как правило является суд, в юрисдикции которого произошло данное нарушение.
The assignment shall normally be irrevocable; however, such payments shall cease following the death of the participant.
Передача прав, как правило, является безотзывной; вместе с тем осуществление таких выплат прекращается после смерти участника.
Although the economic relevance of SPEs is normally small, they may account for large financial flows.
Хотя экономическая значимость СЮЛ, как правило, является небольшой, на них могут приходиться значительные финансовые потоки.
While the alternatives may be initially slightly more expensive and less effective, they will normally be less hazardous.
Хотя альтернативы могут быть немного более дорогими и менее эффективными, они, как правило, являются менее опасными.
The advantages of this approach are obvious : normally information is readily available and is not too costly for the Union.
Преимущества такого подхода очевидны и состоят в том, что информация, как правило, является легкодоступной и ее получение не сопряжено для Союза с чрезмерными расходами.
This is especially a challenge for the smaller countries and statistical institutions that normally are vulnerable in terms of turnover in staff.
Это создает особые трудности для небольших стран и статистических учреждений, в которых текучесть кадров, как правило, является болезненным явлением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test