Übersetzung für "normal is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
-normal temperature, and
- нормальная температура и
Normal Economic
Нормально экономические
Life will be normal thereafter.
И после этого жизнь будет течь нормально.
His health is normal.
Он чувствует себя нормально.
These are not normal times.
То, что происходит сегодня, - это не нормальная жизнь.
Normal linepack
Нормальный объем газа в сети
Normal exposure level
Нормальный уровень облучения
So this is completely normal.
И это абсолютно нормально.
Under normal conditions
6.1.1 В нормальных условиях
Normal probability distribution
с) Нормальное распределение вероятности
And everything normal is beautiful.
А все нормальное прекрасно.
that's not normal, is it?
это не нормально, да?
It's not normal, is it?
- Это же не нормально!
Well, normal is relative, right?
Ну, нормальность понятие относительное, верно?
No, it's not normal, is it?
Нет, это не "нормально".
But normal is good but...
Но нормальный - это тоже хорошо, но...
Well, what do you think normal is?
Что, по-твоему, значит "нормальной"?
So for us, normal is weird.
Так что для нас нормальность это странно.
Being normal is very important to Iris.
Быть нормальной – очень важно для Айрис.
Because it is normal, is the procedure.
Потому что это нормально, такова процедура.
"Normal!" Bewt snorted. "Nothing about Arrakis is normal!"
– Нормальный! – фыркнул Беут. – На Арракисе ничто не может быть нормальным!
Normal Fremen blood,
– Да. Нормальная фрименская кровь.
It’s normal to be nervous.”
А волнение — это нормально.
I mean, distinguons.[108] In today's society it is, of course, not quite normal, because it's forced, but in the future it will be perfectly normal, because free.
То есть distinguons.[59] В нынешнем обществе оно, конечно, не совсем нормально, потому что вынужденное, а в будущем совершенно нормально, потому что свободное.
The instinct of self-preservation is the normal law of humanity...
Ведь чувство самосохранения – нормальный закон человечества…
It’s good you’re being separated from normal people.
Хорошо, что вас будут держать отдельно от нормальных людей.
She did not seem to need to blink as much as normal humans.
Изредка она моргала, но гораздо реже, чем нормальные люди.
Is it possible that the whole normal law of humanity is contained in this sentiment of self-preservation?
Разве в самосохранении одном весь нормальный закон человечества?
They’d better have the decency to put on normal clothes, that’s all.”
Нет чтобы носить нормальную одежду, как подобает порядочным людям.
“But you are normal!” said Harry fiercely. “You’ve just got a—a problem—”
— Но ведь и вы нормальный! — с жаром воскликнул Гарри. — Просто у вас… трудности…
The angle between the normal (perpendicular) to the surface of the test piece and the axis of the light beam shall not exceed 8°.
Угол между нормалью (перпендикуляр) к поверхности образца и осью пучка света не должен превышать 8º.
The role of IMF in the framework of its mandate at the domestic level, but also as the centrepiece of international cooperation, involved risk, but risk was viewed as a short-term price to pay in order to speed up the restoration of normal relations between markets and sovereign economies, and between borrowers, lenders and investors.
47. Роль, которую играет МВФ в рамках своего мандата на внутреннем уровне, а также в качестве основы международного сотрудничества, сопря-жена с риском, однако риск рассматривается как краткосрочная цена, которую необходимо платить ради ускорения процесса восстановления нормаль-ных отношений между рынками и суверенными экономическими системами, а также между заем-щиками, кредиторами и инвесторами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test