Übersetzung für "nor even" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
6. Conflict is not always violent, nor even always a problem.
6. Конфликт не всегда носит насильственный характер, даже не всегда создает проблемы.
This "tragic" situation spares neither old people, women, nor even children.
В таком "трагическом" положении оказываются старики, женщины и даже дети.
The Security Council is not necessarily the only United Nations body that is important, nor even always the most important.
Совет Безопасности не обязательно является единственным важным органом Организации Объединенных Наций, не всегда даже самым важным.
I cannot overemphasize nor even describe our utter revulsion at the mere thought of persons in this predicament.
Мне трудно переоценить или даже описать то отвращение, которое вызывает у нас одна мысль о людях, ставших жертвами такой торговли.
But in relatively recent emergencies, such as the Persian Gulf war, conscription was neither used nor even seriously considered.
Однако в случае относительно недавних чрезвычайных ситуаций, таких, как война в Персидском заливе, обязательный призыв не использовался и его возможность даже не являлась объектом серьезного рассмотрения.
The other authors of the communication have neither exhausted the domestic remedies, nor even availed themselves of them.
Другие авторы сообщения не исчерпали внутренние средства правовой защиты и даже не воспользовались ими.
You don't know the place nor even the country.
Ты не знаешь ни места, ни даже страны.
I will not revive Klaus within yours, nor even within your children's lifetimes.
Я не буду оживлять Клауса пока ты жива, ни даже пока твои дети живы.
Our children aren't interested... in warnings from their grandfather nor even in God's curse.
Наших детей не интересуют ни предупреждения их отца, ни даже проклятие Б-га!
While you live under my roof, Mr Neville, you will not see her, nor contact her, nor even think about her.
Пока вы живёте под моей крышей, мистер Невил, вы не будете её ни видеть, ни общаться с ней, ни даже думать о ней.
He generally contributes, however, but a very small proportion to that of each, to very few perhaps a tenth, to many not a hundredth, and to some not a thousandth, nor even a ten-thousandth part of their whole annual maintenance.
Впрочем, он участвует в содержании каждого из них лишь весьма незначительной долей: десятой долей, может быть, в содержании очень немногих, сотой долей — многих и тысячной, даже десятитысячной, долей — в содержании остальных.
But do not think that only by singing amid the trees, nor even by the slender arrows of elven-bows, is this land of Lothlórien maintained and defended against its Enemy. I say to you, Frodo, that even as I speak to you, I perceive the Dark Lord and know his mind, or all of his mind that concerns the Elves. And he gropes ever to see me and my thought. But still the door is closed!’ She lifted up her white arms, and spread out her hands towards the East in a gesture of rejection and denial.
Но знай – не песни и лютни менестрелей и даже не стрелы эльфийских воинов ограждают Лориэн от Черного Властелина. Ибо, когда он думает об эльфах, мне открываются все его замыслы, и я могу их вовремя обезвредить, а ему в мои мысли проникнуть не удается. Владычица посмотрела на восток и как бы отстранила что-то левой рукой, а правую медленно подняла к небу.
Nor even a novelist.
И даже не прозаик.
He is no Pope, nor even a priest.
Он не Папа, и даже не священник.
A cathedral, my friends, is... is neither stone nor statues nor even a place of prayer.
Кафедральный собор, друзья, это не камень, не статуи, и даже не место для молений.
Despite being the host for this party you've neither greeted nor even looked at me.
Кроме этой речи в качестве организатора вечеринки ты никогда не здоровался и даже не смотрел на меня.
If I do, it's not all about women and the vote for me, nor even freedom for Ireland.
Если мне и удастся, я думаю не только о праве голоса для женщин. И даже не только о свободе для Ирландии.
That there was, indeed, beauty and harmony in those abnormal moments, that they really contained the highest synthesis of life, he could not doubt, nor even admit the possibility of doubt.
В том же, что это действительно «красота и молитва», что это действительно «высший синтез жизни», в этом он сомневаться не мог, да и сомнений не мог допустить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test