Übersetzung für "no one no one" auf russisch
No one no one
Übersetzungsbeispiele
никто, никто
No one, no one calls me... ♪ ♪
Никто, никто не называет меня...
No one... no one... is gonna lock you up.
Никто... никто... не запрёт тебя.
And no one, no one can make her.
И никто, никто ее не заставит.
No-one... no-one came to collect the body.
Никто... никто не придёт за телом.
No one, no one could have survived that.
Никто, никто не смог бы пережить это...
No one's... no one's gonna hurt you, Marion.
Никто... никто не собирается навредить тебе, Мэрион.
No one, no one should ever promise that.
Никто, никто не должен давать такие обещания.
I mean, no-one... no-one comes back from that.
После такого никто... никто не возвращается.
And no one... no one shoots till I shoot first.
Никто, никто не стреляет без команды!
And no one... no one wants to believe me.
И никто... никто не хочет мне поверить...
No one -- no one -- can justify fatalistic and cynical acceptance.
Никто и ничем не может оправдать фаталистическую и циничную готовность мириться с этим.
It is true that the high and the mighty have a greater responsibility, but it is also true that no one -- no one at all -- can or may have greater rights, much less usurp such rights by force, just as nobody's rights can be denied by force.
Совершенно верно, что у крупных и могущественных государств больше ответственности, но верно также и то, что никто -- абсолютно никто -- не может иметь больше прав, а тем более узурпировать такие права силой, как верно и то, что ничьи права нельзя отобрать силой.
The excuse of security was a poor one; no one could guarantee 100 per cent airtight measures against terrorism, and even the Israeli Government had been unable to stop the assassination of its own Prime Minister.
То объяснение, что эти меры вызваны требованиями безопасности, не заслуживает внимания: никто не может гарантировать 100-процентную надежность мер недопущения терроризма, и даже израильское правительство не смогло предотвратить убийство своего премьер-министра.
Fifthly, in the same context, it is imperative that we pursue the simultaneous revitalization of the General Assembly and its Main Committees, and that we ensure that no one used financial obstacles to prevent the Assembly from fulfilling its mandates. In conformity with the principle of "one country one vote", assessed financial contributions based on the ability to pay should not be used as a tool to put pressure on the Secretariat or to undermine mandates.
В-пятых, в том же контексте крайне важно добиваться одновременной активизации работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов и обеспечивать, чтобы никто не использовал финансовые препятствия как предлог для того, чтобы воспрепятствовать Ассамблее в выполнении ею своих обязанностей в соответствии с принципом <<одна страна -- один голос>> начисленные денежные взносы основаны на платежеспособности и не должны использоваться как инструмент для оказания давления на Секретариат или для подрыва его полномочий.
He knew he was not the only one lying awake, but none of the others in the dormitory spoke and finally, one by one, they fell asleep.
Он понимал, что не ему одному нынче не спится, но никто из его товарищей не подавал голоса и наконец мало-помалу все заснули.
Where is he, Shagrat?’ Shagrat made no reply. ‘You may well put your thinking cap on, if you’ve got one. It’s no laughing matter. No one, no one has ever stuck a pin in Shelob before, as you should know well enough. There’s no grief in that;
А где он? Ну где он, Шаграт? Шаграт промолчал. – Ты шевели, шевели мозгами – нет своих, займи на время, дело-то нешуточное! Никогда и никто еще до Шелоб иголкой не дотянулся, не хуже меня ты это знаешь.
“Which one?” “Any one.” One of the major difficulties Trillian experienced in her relationship with Zaphod was learning to distinguish between him pretending to be stupid just to get people off their guard, pretending to be stupid because he couldn’t be bothered to think and wanted someone else to do it for him, pretending to be outrageously stupid to hide the fact that he actually didn’t understand what was going on, and really being genuinely stupid.
– Которая? – Любая. Для Триллиан одной из главных трудностей в отношениях с Зафодом была необходимость научиться отличать случаи, когда он притворялся тупым, чтобы ослабить бдительность собеседника, от случаев, когда он притворялся тупым, потому что ему было лень думать и он хотел, чтобы кто-то сделал это за него, или же притворялся тупым, чтобы никто не догадался, что он не понимает, что происходит, – и все это к тому же надо было уметь отличать от тех особенных случаев, когда он проявлял истинную глупость и тупость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test