Übersetzung für "neither it" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Yet neither is it an ordinary document.
Но это и не заурядный документ.
Neither party has disputed this.
Это не оспаривается ни одной из сторон.
IEG is neither a help nor a hindrance - it is an imperative.
МЭР - это не помощь и не помеха, это - настоятельная необходимость
This is neither timely nor transparent.
Это не является ни своевременным, ни транспарентным образом действий.
We are neither mandated nor deployed for this.
Мы не имеем мандата на это и размещены не для этой цели".
Neither Party concerned availed of this invitation.
Ни одна из заинтересованных Сторон не откликнулась на это приглашение.
and they would neither be disabled nor discouraged from cultivating corn as much as they do at present.
это не лишило бы их возможности и не помешало бы им производить хлеб в таком же количестве, как и теперь.
In the meantime, we had found nothing of any value but the silver and the trinkets, and neither of these were in our way.
Но ничего ценного, кроме слитка серебра и безделушек, мы не нашли, а это нам было не нужно.
I can, of course, neither love nor respect the prince, though he is a good-hearted fellow, if a little queer.
Князя я, конечно, не могу ни любить, ни уважать; но это человек решительно добрый, хотя и… смешной.
he asked, suddenly aggressive. “That’s neither here nor there,” said Ogden coldly, and Harry felt his respect for Ogden rise.
— При чем здесь это? — холодно ответил Огден, и Гарри почувствовал, что начинает его уважать.
"Even that's a lie," said Tom savagely. "She didn't know you were alive. Why,--there're things between Daisy and me that you'll never know, things that neither of us can ever forget."
– И это – ложь! – остервенело крикнул Том. – Она о вас и думать не думала. Поймите вы, у нас с Дэзи есть свое, то, чего вам никогда не узнать. Только мы вдвоем знаем это и никогда не забудем – такое не забывается.
In all the great kingdoms of Europe, perhaps, the greater part of it may ultimately depend upon the produce of the land: but that dependency is neither so immediate, nor so evident.
Возможно, что в конечном счете доход во всех больших королевствах Европы тоже зависит от продукта земли, но эта зависимость не является ни непосредственной, ни очевидной.
Sheep get like shepherd, and shepherds like sheep, it is said; but slowly, and neither have long in the world. It is quicker and closer with trees and Ents, and they walk down the ages together.
Говорят, пастух и овца преподобны с лица, но и это вовсе не сразу, а жизнь им отмерена короткая. Зато онты с деревьями – живое подобие друг друга: века они обвыкают рядом.
I stood by the duke at the door, and I see that every man that went in had his pockets bulging, or something muffled up under his coat-and I see it warn't no perfumery, neither, not by a long sight.
Я стоял в дверях вместе с герцогом и заметил, что у каждого из зрителей оттопыривается карман или под полой что-нибудь спрятано; я сразу понял, что это не какая-нибудь парфюмерия, а совсем даже наоборот.
«It's a way of speaking,» said the captain. «Blabbed, I mean. It's my belief neither of you gentlemen know what you are about, but I'll tell you my way of it — life or death, and a close run.»
– Нет, это просто поговорка, – пояснил капитан. – Она означает, что секрет уже ни для кого не секрет. Мне кажется, вы недооцениваете трудности дела, за которое взялись, и я скажу вам, что я думаю об этом: вам предстоит борьба не на жизнь, а на смерть.
Neither of the men spoke a word while at the bedside.
оба, во всё время, у кровати ничего не выговорили;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test