Übersetzung für "needs of" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
24. The challenge was to combine the needs of mankind and the needs of nature, the needs of today and the needs of tomorrow.
24. Задача состоит в том, чтобы сочетать удовлетворение потребностей человечества и потребностей природы, потребностей сегодняшнего дня и потребностей будущего.
Personal needs, Basic physiological needs
Личные потребности, основные физиологические потребности
Number of needs identified, by type of need
Число выявленных потребностей, по видам потребностей
The key needs he identified included the need for pilot studies, the need to streamline tenure and the need to establish cross-sectoral and cross-institutional platforms.
Он указал на следующие ключевые потребности: потребность в проведении экспериментальных исследований, потребность в упорядочении землепользования и потребность в создании межотраслевых и межучрежденческих платформ.
Post-crisis needs assessment tools - Post-Conflict Needs Assessment and the Post-Disaster Needs Assessment.
а) Средства оценки посткризисных потребностей. -- Оценка посткризисных потребностей и оценка потребностей после стихийных бедствий.
Technical assistance needs, by article and type of need
Потребности в технической помощи в разбивке по статье и виду потребности
:: The needs of victims should be made a Targeting Social Need category.
:: потребности жертв необходимо относить к категории социальных потребностей;
(d) Specific challenges and needs of developing countries and countries with economies in transition, such as capacity-building needs, technical and financial needs and technology transfer needs;
d) конкретные проблемы и потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой, речь, например, идет о потребностях в создании потенциала, технических и финансовых потребностях, а также потребностях в области передачи технологии;
Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs
Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности
Immediate food needs are closely related to the need for fertilizers and fuel.
Непосредственные потребности в продовольствии тесно связаны с потребностью в удобрениях и топливе.
The needs of the many outweigh the needs of one.
Но потребности многих перевешивают потребности одного.
It's the need of time.
- Это потребность времени, брат.
You simply fail to understand that the needs of the many outweigh the needs of the few.
Вы неспособны осознать, что потребности большинства перевешивают потребности меньшинства.
Or as in need of helping others.
Или потребностью помогать другим.
That need of Claire's to, to...
Эта потребность в Клэр, в...
To meet the needs of every student.
Чтобы учитывать потребности каждого ребенка.
The needs of the patient must come first.
Потребности пациента на первом месте.
Anticipating the needs of the client so that... (stomach grumbling) Aah!
Предугадывание потребностей клиента... А!
I have no need of a wife.
Я не имею никакой потребности жены.
I have needs of my own these days.
Сейчас у меня есть свои потребности.
it was not that he liked it, but he felt the need of looking at it.
не любит, а, значит, ощущает потребность.
each will take freely "according to his needs".
каждый будет свободно брать «по потребности».
Lines of movement adjust to physical needs for water, food, minerals.
Линия же движения зависит от потребности в воде, пище, минералах и другом сырье.
The nature of these needs, whether they arise, for example, from the stomach, or the imagination, makes no difference.2 Nor does it matter here how the thing satisfies man’s need, whether directly as a means of subsistence, i.e.
Природа этих потребностей, – порождаются ли они, например, желудком или фантазией, – ничего не изменяет в деле.[10] Дело также не в том, как именно удовлетворяет данная вещь человеческую потребность: непосредственно ли, как жизненное средство, т.
Consumption, the satisfaction of needs, in short use-value, is therefore its final goal.
Потребление, удовлетворение потребностей, одним словом – потребительная стоимость есть, таким образом, конечная цель этого кругооборота.
He who satisfies his own need with the product of his own labour admittedly creates use-values, but not commodities.
Тот, кто продуктом своего труда удовлетворяет свою собственную потребность, создает потребительную стоимость, но не товар.
The social division of labour makes the nature of his labour as one-sided as his needs are many-sided.
Общественное разделение труда делает труд последнего столь же односторонним, сколь разносторонни его потребности.
If the society’s need for linen – and such a need has a limit like every other need – has already been satisfied by the products of rival weavers, our friend’s product is superfluous, redundant and consequently useless.
Если общественная потребность в холсте, которая, как и все прочее, имеет границы, уже удовлетворена конкурентами данного ткача, продукт нашего приятеля окажется избыточным, излишним, а следовательно, и бесполезным.
Men made clothes for thousands of years, under the compulsion of the need for clothing, without a single man ever becoming a tailor.
Там, где это вынуждалось потребностью в одежде, человек портняжил целые тысячелетия, прежде чем из человека сделался портной.
Its apportionment in accordance with a definite social plan maintains the correct proportion between the different functions of labour and the various needs of the associations.
Его общественно-планомерное распределение устанавливает надлежащее отношение между различными трудовыми функциями и различными потребностями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test