Übersetzungsbeispiele
It was a monumental achievement.
Это было монументальным достижением.
That was a monumental achievement.
Это является монументальным достижением.
We look at the Charter as a true monument of modern times.
Мы считаем Устав монументальным памятником современности.
f) Works of decorative, applied and monumental art;
е) произведения декоративно-прикладного и монументального искусства;
The challenges that the Somali Republic faces today are monumental.
Задачи, которые стоят сейчас перед Сомалийской Республикой, являются монументальными.
The Program for Restoration of Cultural Monument Objects, and certain other programmes.
- Программу реставрации культурных монументальных объектов, а также ряд других программ.
The United Nations Convention on the Law of the Sea is a monumental achievement.
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву представляет собой монументальное достижение.
:: Monumental complex of Gazimestan, as the site of the battle of Kosovo (1389);
:: монументальный комплекс Газиместан на Косовом поле, где произошла Косовская битва (1389 год);
They are monuments of the disarmament process and far—reaching contributions to peace and stability.
Они являются монументальными вехами процесса разоружения и представляют собой кардинальный вклад в дело мира и
Its plans for change as they are gradually becoming known, were and continue to be significant if not monumental.
Его планы на произведение изменений по мере того, как они постепенно становятся известными, продолжают оставаться серьезными, если не сказать монументальными.
The concept of your monument is monumental.
Концепция вашего памятника монументальна.
What a monumental cock-up.
- Какой монументальный просёр.
The monumental edifice known as...
Монументальное сооружение, известное как...
It's a monumental scientific achievement.
Ёто монументальное научное достижение.
It's a work of monumental importance.
Это работа монументальной важности.
A monumental struggle of good versus evil.
Монументальная борьба Добра со Злом.
Lead me to his monumental kitchen.
- Веди меня на свою монументальную кухню.
Tell me this is over something monumental.
Скажи, что это что-то монументальное.
To our many great universities, has been monumental.
для многих наших великих университетов была монументальна.
- Then I'm sorry... but you've committed a monumental error.
- Извини меня, но ты совершил монументальную ошибку.
The crowd had almost dispersed now, the stragglers giving the monumental figure of Grawp a wide berth as he cuddled Hagrid, whose howls of grief were still echoing across the water.
Толпа уже почти рассеялась, последние из скорбящих, уходя, по широкой дуге огибали монументального Грохха, по-прежнему обнимавшего Хагрида, горестные стенания которого разносились эхом над озерной водой.
“The thing is that I once asked myself this question: how would it have been if Napoleon, for example, had happened to be in my place, and didn't have Toulon, or Egypt, or the crossing of Mont Blanc to start his career, but, instead of all these beautiful and monumental things, had quite simply some ridiculous old crone, a leginstrar's widow, whom on top of that he had to kill in order to filch money from her trunk (for his career, you understand)—well, so, could he have made himself do it if there was no other way out?
— Штука в том: я задал себе один раз такой вопрос: что если бы, например, на моем месте случился Наполеон и не было бы у него, чтобы карьеру начать, ни Тулона, ни Египта, ни перехода через Монблан, а была бы вместо всех этих красивых и монументальных вещей просто-запросто одна какая-нибудь смешная старушонка, легистраторша, которую еще вдобавок надо убить, чтоб из сундука у ней деньги стащить (для карьеры-то, понимаешь?), ну, так решился ли бы он на это, если бы другого выхода не было?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test