Übersetzung für "mixed it" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
- Mix it up with some sugar.
- Смешай это с сахаром.
Trying to mix it up some.
Пытаюсь смешать это немного.
- Let me mix it with some soju.
- Дай-ка я смешаю это с сочжу*.
I was going to mix it with strawberries.
Я собирался смешать это с клубникой(земляникой)
Mix it with some angostura, that's also fancy.
Смешайте это с ангостурой, и получите классную выпивку.
So I'm mixing it up a bit tonight, and we're going sparkling.
Итак, сейчас я смешаю это и мы оторвемся.
Once the blood types mixed, it was only a matter of time.
Группы крови смешались, это был всего лишь вопрос времени.
I've mixed it all up: they summoned me before!
я смешал: это тогда требовали!
Then mix it up.
Теперь смешай их
We'll mix it up.
Смешать их всех.
Mix it with the relish.
Смешай с остреньким!
Mix it with honey.
Смешай это с мёдом.
Mix it with booze.
Смешайте его с бухлом.
Can I mix it now?
Можно мне их смешать?
And then mix it together.
И смешаем их вместе.
We'll mix it in the car.
Смешаем это в машине.
A sudden understanding, a pity mixed with horror, welled up in Bilbo’s heart: a glimpse of endless unmarked days without light or hope of betterment, hard stone, cold fish, sneaking and whispering. All these thoughts passed in a flash of a second. He trembled.
В сердце хоббита жалость смешалась с ужасом: вот так жить всё время во тьме без просвета, среди холодных камней и скользких рыб, свистеть и шипеть… Всё это молнией промелькнуло у него в голове. Бильбо содрогнулся.
and even when mixed in small and almost insensible particles with sand, earth, and other extraneous bodies, it can be separated from them by a very short and simple operation, which can be carried on in any private house by anybody who is possessed of a small quantity of mercury.
и даже в тех случаях, когда оно смешано небольшими и почти незаметными частицами с песком, землей и другими телами, его легко отделить от этих примесей весьма быстрым и простым способом, доступным в любом частном жилище всякому человеку, обладающему небольшим количеством ртути.
The smaller mass of bank money, for which the receipts are expired, is mixed and confounded with the much greater mass for which they are still in force; so that, though there may be a considerable sum of bank money for which there are no receipts, there is no specific sum or portion of it which may not at any time be demanded by one.
Меньшее количество банковых денег, на которые срок квитанций истек, смешалось с гораздо большим количеством таких, на которые квитанции сохраняют еще силу, так что, хотя налицо может быть значительная сумма банковых денег, на которые совсем не существует квитанций, все же нет такой определенной суммы или части их, которая не могла бы быть истребована в любой момент.
As a shilling fresh from the mint will buy no more goods in the market than one of our common worn shillings, so the good and true money which might be brought from the coffers of the bank into those of a private person, being mixed and confounded with the common currency of the country, would be of no more value than that currency from which it could no longer be readily distinguished.
Подобно тому как на монету в один шиллинг, только что выпущенную с монетного двора, можно купить на рынке не больше товаров, чем на один из находящихся в наших руках стертых шиллингов, так и хорошая и полноценная монета, перешедшая из денежных шкафов банка в шкаф частного лица, будучи смешана с обычной ходячей монетой страны, обладает не большей стоимостью, чем эта ходячая монета, от которой ее нельзя уже будет легко отличить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test