Γbersetzung fΓΌr "medicine" auf russisch
Substantiv
Γhnliche Kontextphrasen
Γbersetzungsbeispiele
- ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Π°
- Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ
- ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ
- ΠΌΠ°Π³ΠΈΡ
- ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎ
- Π°ΠΌΡΠ»Π΅Ρ
- ΡΠ°Π»ΠΈΡΠΌΠ°Π½
Substantiv
The rehabilitation of traditional medicine might be essential to complement modern medicine.
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΡΠ°ΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Ρ.
Germany Medicine (MD) 2
ΠΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Π° (Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠΈΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠ° ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Ρ)
Director of Tumbes Office of Forensic Medicine, Institute of Forensic Medicine, Peru.
Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π΄ΡΡ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Ρ, Π’ΡΠΌΠ±Π΅Ρ, ΠΠ½ΡΡΠΈΡΡΡ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΠ΅ΡΡ
βMedicine.β βAnd this is medicine?β βWell, yes. What do you think it is?
βΒ ΠΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Ρ. βΒ ΠΠΎ-Π²Π°ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎ β ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Π°? βΒ Π Π°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ. Π ΠΏΠΎ-ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎ?
(I knew what that wasβthat was when I said, βAnd this is medicine?β)
(ΠΡ, ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎ,Β β ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»: Β«ΠΠΎ-Π²Π°ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎ β ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Π°?Β»).
He was just sensational on the drumsβhe had records outβand was here studying medicine.
ΠΠ° Π±Π°ΡΠ°Π±Π°Π½Π°Ρ
ΠΎΠ½ ΠΈΠ³ΡΠ°Π» ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠΈ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ°Π», Π½ΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅-ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅Ρ
Π°Π» ΡΡΠ΄Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Ρ.
said Mrs. Weasley, leading her husband forward to a chair. βHealer Smethwyck worked his magic in the end, found an antidote to whatever that snakeβs got in its fangs, and Arthurβs learned his lesson about dabbling in Muggle medicine, havenβt you, dear?β she added, rather menacingly.
βΒ ΠΡΠ°Π²Π΄Π° ΠΆΠ΅?Β β ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΌΡΠΆΠ° ΠΊ ΡΡΡΠ»Ρ.Β β Π¦Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π‘ΠΌΠ΅ΡΠ²ΠΈΠΊ Π²ΡΠ΅-ΡΠ°ΠΊΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ» ΡΡΠ΄ΠΎΒ β Π½Π°ΡΠ΅Π» ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ΅, Π° ΠΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΡΡΠΎΠΊΒ β Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π°Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Ρ ΠΌΠ°Π³Π»ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ.
βWellβnow donβt get upset, Molly, but Augustus Pye had an ideaβ¦ heβs the Trainee Healer, you know, lovely young chap and very interested inβ¦ umβ¦ complementary medicineβ¦Β I mean, some of these old Muggle remediesβ¦ well, theyβre called stitches, Molly, and they work very well onβon Muggle woundsββ
βΒ ΠΡβ¦ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°ΠΉΡΡ, ΠΠΎΠ»Π»ΠΈ, Ρ ΠΠ²Π³ΡΡΡΠ° Π‘Π΅ΠΏΡΠΈΡΠ° ΠΈΠ΄Π΅Ρβ¦ ΠΎΠ½ ΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ-ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Ρ, Π·Π½Π°Π΅ΡΡ? ΠΡΠΈΡΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡβ¦ Π½Ρβ¦ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉβ¦ Π² ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π³Π»ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈβ¦ ΠΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Β«ΡΠ²ΡΒ», ΠΠΎΠ»Π»ΠΈ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π°ΠΆΠΈΠ²Π»ΡΡΡ ΡΠ°Π½Ρ Ρ ΠΌΠ°Π³Π»ΠΎΠ².
that, of course, some fixed idea could be observed in the patient, something suggesting monomaniaβsince he, Zossimov, was now especially following this extremely interesting branch of medicineβbut it was also to be remembered that the patient had been delirious almost up to that day, and...and, of course, the arrival of his family would strengthen, divert, and have a salutary effect upon him, βif only it is possible to avoid any special new shocks,β he added significantly.
ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π² Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ-ΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π°Ρ ΠΌΡΡΠ»Ρ, ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΎΠ±Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΈΡ,Β β ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½, ΠΠΎΡΠΈΠΌΠΎΠ², ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π·Π° ΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Ρ,Β β Π½ΠΎ Π²Π΅Π΄Ρ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΏΠ»ΠΎΡΡ Π΄ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π±ΡΠ» Π² Π±ΡΠ΅Π΄Ρ, ΠΈβ¦ ΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ΅Π·Π΄ ΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ
Π΅Π³ΠΎ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΡ, ΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Β«Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π½ΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ
ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΏΠΎΡΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉΒ»,Β β ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ½ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ.
Substantiv
Payment for medicines issued to the entitled on the basis of prescriptions depended on the kind of medicine.
Π Π°Π·ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡ Π·Π° Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π°, ΠΎΡΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΡ, Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΎΡ Π²ΠΈΠ΄Π° Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ².
I would like to state clearly and confidently that the factory produced medicine β and nothing but medicine.
Π― Ρ
ΠΎΡΠ΅Π» Π±Ρ ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΎ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π° - ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ².
What's medicine here might not mean "medicine" there.
Π’ΠΎ, ΡΡΠΎ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π΅ Π±ΡΡΡ "Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ" ΡΠ°ΠΌ.
What's medicine there might not mean "medicine" here.
Π’ΠΎ, ΡΡΠΎ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°ΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π΅ Π±ΡΡΡ "Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ" Π·Π΄Π΅ΡΡ.
ABOUT noon I stopped at the captain's door with some cooling drinks and medicines.
ΠΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ΄Π½Ρ Ρ Π²ΠΎΡΠ΅Π» ΠΊ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ Ρ ΠΏΡΠΎΡ
Π»Π°Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ.
Bellatrixβs mouth twisted as though she had taken an unpleasant dose of medicine.
ΠΠ΅Π»Π»Π°ΡΡΠΈΡΠ° ΡΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΠ»Π° Π³ΡΠ±Ρ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³Π»ΠΎΡΠΈΠ»Π° Π³ΠΎΡΡΠΊΠΎΠ΅ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ.
But Hermione was spared answering by Madam Pomfrey sweeping over with her evening dose of medicine.
ΠΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΠ΅ΡΠΌΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ ΠΠΎΠΌΡΡΠΈ, ΡΠ²ΠΈΠ²ΡΠ°ΡΡΡ Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠΈΠ΅ΠΉ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ².
They've also sent some incidental thingsβjewelry for the Lady Jessica, spice liquor, candy, medicinals.
ΠΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»Π°Π»ΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠΈ: ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π»Π΅Π΄ΠΈ ΠΠΆΠ΅ΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΏΠΈΡΡΠ΅, ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΡΡΠ½ΡΠΉ Π»ΠΈΠΊΠ΅Ρ, ΡΠ»Π°ΡΡΠΈ, Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π°.
βMedicine for my stomach,β Ron grunted, and without further ado they sprinted the length of the Slytherin common room, hurled themselves at the stone wall, and dashed up the passage, hoping against hope that Malfoy hadnβt noticed anything.
βΒ Π‘ΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π·Π° Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΊΠ°!Β β ΠΊΡΠΈΠΊΠ½ΡΠ» Π ΠΎΠ½, ΠΈ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ, Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ, ΠΏΠΎΠΌΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡ ΠΈΠ· ΡΡΠΆΠΎΠΉ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΠ°Π»ΡΠΎΠΉ Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Π» Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ.
Hunter brought the boat round under the stern-port, and Joyce and I set to work loading her with powder tins, muskets, bags of biscuits, kegs of pork, a cask of cognac, and my invaluable medicine chest.
Π₯Π°Π½ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Π» ΡΠ»ΡΠΏΠΊΡ ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΌΠ΅, ΠΈ ΠΌΡ Ρ ΠΠΆΠΎΠΉΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π½Π°Π³ΡΡΠΆΠ°ΡΡ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΡΠΎΡ
ΠΎΠΌ, ΠΌΡΡΠΊΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΡΡ
Π°ΡΡΠΌΠΈ, ΡΠ²ΠΈΠ½ΠΈΠ½ΠΎΠΉ. ΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π² Π½Π΅Π΅ Π±ΠΎΡΠΎΠ½ΠΎΠΊ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΡΠ°Π³ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΡΠ΅ΠΊ Ρ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ.
We left a good stock of powder and shot, the bulk of the salt goat, a few medicines, and some other necessaries, tools, clothing, a spare sail, a fathom or two of rope, and by the particular desire of the doctor, a handsome present of tobacco.
ΠΡ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΡ
Π° ΠΈ ΠΏΡΠ»Ρ, Π³ΡΡΠ΄Ρ ΡΠΎΠ»Π΅Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ·Π»ΡΡΠΈΠ½Ρ, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π° ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ
Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ, Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΡΡ, Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠ΄ΠΎΠ² Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΊ ΠΈ, ΠΏΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠ°, ΠΈΠ·ΡΡΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ ΡΠ°Π±Π°ΠΊΡ.
We got an old tin lantern, and a butcher-knife without any handle, and a bran-new Barlow knife worth two bits in any store, and a lot of tallow candles, and a tin candlestick, and a gourd, and a tin cup, and a ratty old bedquilt off the bed, and a reticule with needles and pins and beeswax and buttons and thread and all such truck in it, and a hatchet and some nails, and a fishline as thick as my little finger with some monstrous hooks on it, and a roll of buckskin, and a leather dog-collar, and a horseshoe, and some vials of medicine that didn't have no label on them;
ΠΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ: ΡΡΠ°ΡΡΠΉ ΠΆΠ΅ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ½Π°ΡΡ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΆ Π±Π΅Π· ΡΡΡΠΊΠΈ, Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΠΆΠΈΠΊ ΡΠΈΡΠΌΡ Β«ΠΠ°ΡΠ»ΠΎΡΒ» (ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΆΠΈΠΊ Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π»Π°Π²ΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π»Π΅, ΡΠ΅ΠΌ Π·Π° ΠΏΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ»Π»Π°ΡΠ°), ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ
ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΠΆΠ΅ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΈΠΊ, ΡΠ»ΡΠΆΠΊΠ°, ΠΆΠ΅ΡΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΠΆΠΊΠ°, ΡΠ²Π°Π½ΠΎΠ΅ Π²Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ»ΠΎ, Π΄Π°ΠΌΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠΌΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΠΈΠ³ΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π±ΡΠ»Π°Π²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½ΠΈΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΡΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΠΎΡΠΊΠ°, ΠΏΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΏΡΡ
ΠΎΠΉ, ΡΠΎΠΏΠΎΡΠΈΠΊ ΠΈ Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈ, ΡΠ΄ΠΎΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΠ·ΠΈΠ½ΡΠ° Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΊΡΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡΠ°Ρ Π² ΡΡΡΠ±ΠΊΡ ΠΎΠ»Π΅Π½ΡΡ ΡΠΊΡΡΠ°, ΡΠΎΠ±Π°ΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ²Π°, ΠΏΡΠ·ΡΡΡΠΊΠΈ ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ² Π±Π΅Π· ΡΡΠ»ΡΠΊΠΎΠ²;
Substantiv
- The establishment of the National Centre for the Purchase of Essential Medicines for the purpose of supplying medicines to the population at reasonable cost, and the inclusion of contraceptives in the list of essential medicines;
- ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ° Π·Π°ΠΊΡΠΏΠΊΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ
ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠΌ ΡΠ΅Π½Π°ΠΌ ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π½ΡΡ
ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π² ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ
ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ²;
- Medicines, accessory material serving for the application of medicines and medical supplies necessary for treatment;
- ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ Π΄Π»Ρ Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ;
Big shipment of medicine got ripped off.
Π£Π²Π΅Π»ΠΈ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠΉ Π³ΡΡΠ· ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ².
You shouldn't have recommended the medicine.
ΠΠ΅ ΡΡΠΎΠΈΠ»ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ.
Substantiv
The big men who want powerful medicine.
ΠΡΠ΄ΠΈ, ΠΆΠ°ΠΆΠ΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π³ΠΈΠΈ,
Take and murder a child for medicine?
ΠΠ°Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΈ ΡΠ±ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π³ΠΈΠΈ?
And his great horse maybe the medicine of his ghost horse is too strong for us
Π Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΌΠ°Π³ΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ
Substantiv
He's been all hollowed out and filled with... bad medicine.
ΠΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»ΠΈ... Π·Π»ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠΌ.
Let's see how you like a taste of your own medicine.
ΠΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎ.
You might be dealing with some very bad medicine here.
Π’Ρ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π·Π»ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠΌ.
All this bad medicine... whether you believe in it or not... tends to attract some dangerous types.
ΠΡΠ΅ ΡΡΠΎ... Π·Π»ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎ, Π²Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈ Π²Ρ Π² ΡΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΡΡ
ΡΠΈΠΏΠΎΠ².
And because a man tortured by as much dark medicine as David Ridges needed all the spiritual help he could get.
ΠΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π» ΠΈΠ·-Π·Π° Π·Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ Π ΠΈΠ΄ΠΆΠ΅Ρ Π½ΡΠΆΠ΄Π°Π»ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π΄ΡΡ
ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ.
Substantiv
But only your medicine can change what's inside.
ΠΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π°ΠΌΡΠ»Π΅Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π²Π½ΡΡΡΠΈ.
They take away their medicine bags, they give them new names.
ΠΠ½ΠΈ Π·Π°Π±ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΡ
Π°ΠΌΡΠ»Π΅ΡΡ, Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠΌ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°.
She passed this skull down as her medicine because it's the truth.
ΠΠ½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π»Π° ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏ ΠΊΠ°ΠΊ Π°ΠΌΡΠ»Π΅Ρ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ Π½Π΅Ρ ΠΎΠ½ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π».
It's a medicine pouch my dad gave me... to protect me from evil, bad things.
ΠΡΠΎ Π°ΠΌΡΠ»Π΅Ρ, ΠΌΠ½Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠ»... ΡΡΠΎΠ±Ρ Π·Π°ΡΠΈΡΠΈΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΡ Π·Π»ΡΡ
, ΠΏΠ»ΠΎΡ
ΠΈΡ
Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ.
Substantiv
A witch dagger to kill, and a medicine bag to be unseen.
ΠΠΈΠ½ΠΆΠ°Π», ΡΡΠΎ ΡΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π²Π΅Π΄ΡΠΌ, ΠΈ ΡΠ°Π»ΠΈΡΠΌΠ°Π½, ΡΡΠΎΠ± Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ.
The medicine will give you strength, but you also need to find your own.
Π’Π°Π»ΠΈΡΠΌΠ°Π½ Π΄Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΈΠ»Ρ, Π½ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test