Übersetzungsbeispiele
Their loss will be a loss to mankind and to global civilization.
Их потеря будет потерей для человечества и глобальной цивилизации.
National originally classified the claim for financial losses as "contract losses", but the losses are more appropriately classified as financial losses.
Изначально "Нэшнл" классифицировала претензию по финансовым потерям как претензию в отношении "потерь в связи с контрактами", но эти потери целесообразнее отнести к категории финансовых потерь.
It originally classified the alleged losses as real property losses in the amount of USD 507,602 and as contract losses in the amount of USD 990,350, but the losses are more appropriately classified as tangible property losses.
Изначально заявленные потери классифицировались ею как потери недвижимости на сумму 507 602 долл. США и потери в связи с контрактами на сумму 990 350 США, но эти потери целесообразнее отнести к категории "потери материального имущества".
Landoil classified these losses as loss of real property.
Корпорация "Лэндойл" классифицировала эти потери в качестве потери недвижимости.
Final recommendation for contract losses and loss of tangible property
3. Окончательная рекомендация по контрактным потерям и потере
For example, “loss of revenue” is a loss element within the “business transaction or course of dealing” loss type.
Например, "потеря поступления" - это элемент потерь, относящийся к типу потерь "коммерческая сделка или деловая практика".
No proof that part or all of the loss is direct; Part or all of loss is not direct
Нет доказательств того, что часть потери или вся потеря носит прямой характер; часть потери или вся потеря не носит прямого характера
Part or all of loss is not direct; No proof that part or all of the loss is direct
Часть потери или вся потеря не носит прямого характера; нет доказательств того, что часть потери или вся потеря носит прямой характер
Basically, with the losses at the Moli gallery, added to the losses at the Laguna Beach gallery, added to the problems that we're having here, the overhead is $212,000 for this month alone.
Итак, учитывая потери в галерее Моли плюс потери в галерее в Лагуна-Бич а также наши нынешние проблемы мы превысили расходы на $212'000 только за этот месяц.
I organized it to honor the losses at the school and... and now, it just sounds really stupid, doesn't it?
Я это организовала в честь потерь в школе и... и сейчас, это очень глупо звучит, да?
I think the loss of the Order of Merlin hit him hard.
Думаю, особенно сильно его задела потеря ордена Мерлина.
The loss of that factory crawler hit him more deeply than it should have.
Потеря комбайна ударила по нему сильнее, чем должна была бы.
The benefit of the person who does the injury is often equal to the loss of him who suffers it.
Выгода лица, наносящего вред, часто равна потерям того, кто этот вред терпит.
“And… sir… I saw about Madam Bones.” “Yes,” said Dumbledore quietly. “A terrible loss.
— И еще, сэр… я читал про мадам Боунс… — Да, — тихо ответил Дамблдор. — Ужасная потеря.
or one in which the whole gain compensated the whole loss; because the undertaker could make nothing by it.
такой, в которой все выигрыши уравновешивали бы все потери, ибо в таком случае устроитель ее не имел бы никакой выгоды.
When the two trades can be carried on in the same workhouse, the loss of time is no doubt much less.
Когда две различные работы могут выполняться в одной и той же мастерской, потеря времени, несомненно, значительно меньше.
The loss which Spain and Portugal could sustain by this exportation of their gold and silver would be altogether nominal and imaginary.
Потеря, которую Испания и Португалия могут иметь в результате такого вывоза их золота и серебра, будет вообще номинальной и воображаемой.
After many signal successes, and equally signal losses, they at last lost Madras, at that time their principal settlement in India.
После многих замечательных успехов и одинаково замечательных потерь компания в конце концов потеряла Мадрас, в то время главное ее поселение в Индии.
I shall miss his friendship more than I can say, but my loss is nothing compared to the Wizarding world’s.
Я не стану даже и пытаться описать, до чего мне будет не хватать его дружбы, однако моя потеря — ничто в сравнении с той, которую понесло волшебное сообщество.
but as they would likewise have had a seignorage of one per cent to pay, their loss upon the whole transaction would have been exactly two per cent in the same manner as in all other cases.
но так как ему приходилось бы платить за чеканку 5 %, то его потеря на всей операции точно так же равнялась бы ровно 2 %.
For what further or alternative loss or losses the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation; and
с) компенсация какой дополнительной или альтернативной потери или потерь испрашивается в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование; и
The Panel, therefore, has considered the reduced amount in respect of contract losses, loss of tangible property, financial losses and interest.
Поэтому Группа рассмотрела уменьшенную сумму в отношении контрактных потерь, потери материального имущества, финансовых потерь и потерь процентов.
Part or all of loss is not direct; No proof of loss
Потери частично или полностью не являются прямыми; нет доказательств потерь
The date when the loss occurred depends on the character of the loss.
Дата причинения потери зависит от характера потери.
"What are Rabban's troop losses for the past two years?" Hawat asked.
– А каковы потери войск Раббана за те же два последних года? – осведомился Хават.
The loss of the sovereign from the abuse and depredation of his tax-gatherers would necessarily be much greater.
Потери государя вследствие злоупотреблений и хищений его сборщиков налогов должны быть в таком случае неизбежно гораздо больше.
The premium saved upon them all may more than compensate such losses as they are likely to meet with in the common course of chances.
Экономия на премии за все эти суда может с избытком покрыть те потери, которым они подвергаются при обычном течении событий.
In so valuable a produce the loss occasioned by negligence is so great as to force even the most careless to attention.
При столь ценном про дукте потери, вызываемые небрежностью, так велики, что это заставляет даже наиболее легкомысленных относиться к делу с вниманием.
When the degradation in the value of silver is combined with the diminution of the quantity of it contained in the coin of the same denomination, the loss is frequently still greater.
Когда уменьшение стоимости серебра соединяется с уменьшением количества его, содержащегося в монете одного и того же наименования, потери часто бывают еще больше.
The frequent loss of those metals from various accidents by sea and by land, the continual waste of them in gilding and plating, in lace and embroidery, in the wear and tear of coin, and in that of plate; require, in all countries which possess no mines of their own, a continual importation, in order to repair this loss and this waste.
Частые потери этих металлов благодаря различным несчастным случаям на море и на суше, постоянная затрата их на позолоту и на выделку посуды, на позументы и вышивки, на снашивание монеты и на снашивание утвари требуют во всех странах, не обладающих собственными рудниками, постоянного ввоза для возмещения этих потерь и этого расходования.
They scattered far and wide over the country, and it was not till a week later that the last of the survivors gathered together in a lower valley and counted their losses.
Они рассеялись по всем окрестным лесам, и только через неделю те, кто уцелел, собрались далеко в долине и стали считать потери.
That the chance of loss is frequently undervalued, and scarce ever valued more than it is worth, we may learn from a very moderate profit of insurers.
О том, что шансы потери часто недооцениваются и почти никогда не переоцениваются, может засвидетельствовать нам весьма умеренный процент, взимаемый при страховании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test