Übersetzung für "line between" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The baseline of Somalia consists of straight lines (geodetic lines) between the points on the list.
Исходная линия Сомали состоит из прямых линий (геодезические линии) между точками, включенными в перечень.
Where is the dividing line between the market and social housing?
Где проходит разделительная линия между рынком и социальным жильем?
It is difficult to draw a precise line between objectivity and fairness.
Трудно провести четкую линию между объективностью и справедливостью.
It was not easy to draw a line between a statistical and IT organization.
Провести разграничительную линию между организацией статистики и организацией ИТ непросто.
The dividing line between political and humanitarian considerations was thin.
Разграничительная линия между политическими и гуманитарными соображениями очень тонка.
The capacity of the line between each gateway, the so-called bandwidth, may vary widely.
Мощность линий между шлюзами, т.е. так называемая пропускная способность линий, может значительно изменяться.
Measured along straight line between HR and seat back.
Измеряется по прямой линии между подголовником и спинкой сиденья.
It was plainly difficult to locate the line between those rights and duties.
Установить линию между этими правами и обязанностями определенно сложно.
Furthermore, where is the dividing line between social and affordable housing?
Кроме того, где проходит разделительная линия между социальным и доступным жильем?
It also determined that the boundary connection from the generalized median line to the junction of the Khowrs was the shortest line between them.
Она указала также, что линия границы на участке между срединной линией и местом слияния проливов является кратчайшей линией между ними.
A line between life... and death.
Линией между жизнью... и смертью.
If memory serves, the line between...
Если память не изменяет, линия между...
The line between them is the path of transportation.
Линия между ними путь транспортировки.
It is the line between all opposite extremes.
Это линия между всеми противоположными крайностями.
There's a fine line between bravery and stupidity.
Существует четкая линия между храбростью и глупостью.
There's often a fine line between hunter and hunted.
Часто имеется прекрасная линия между охотником и жертвой
There's a fine line between foolishness and loyalty, Detective.
Линия между глупостью и преданностью очень тонкая, детектив.
"There's a line between good and evil.
Есть линия между добром и злом. И лезвия та линия не шире.
I've just set up a secure line between you and Matt.
- Я установила защищённую линию между вами и Мэттом.
There is not a thin line between love and hate.
Нет! Не существует тонкой линии между любовью и ненавистью.
The line between peacebuilding and development is not always clear.
Грань между миростроительством и развитием не всегда ясна.
In many cases of succession the dividing line between legal and illegal was difficult to draw.
Во многих случаях правопреемства грань между законным и незаконным провести сложно.
It would be difficult to draw a line between a genuine armed internal conflict and internal disturbances.
Будет трудно провести грань между настоящим вооруженным конфликтом и внутренними беспорядками.
Besides, the lines between supply countries, demand countries and transit countries are increasingly blurred.
Кроме того, грани между странами-поставщиками, странами-потребителями и странами транзита все больше и больше стираются.
40. It can be difficult to draw a clear line between local and outside knowledge.
40. Нередко бывает сложно провести четкую грань между местными и внешними знаниями.
Thus, it is very difficult to draw a line between the United Nations and the Palestinian cause.
Таким образом, необыкновенно трудно провести грань между Организацией Объединенных Наций и делом Палестины.
The least developed countries, particularly those in Africa, tread a fine line between sustainable progress and decline.
Наименее развитые страны, особенно в Африке, балансируют на грани между устойчивым развитием и спадом.
In addition, that sentence might be considered overly restrictive, in view of the thin line between interpretation and modification.
Кроме того, данное предложение можно счесть чрезмерно ограничительным с учетом тонкой грани между толкованием и изменением.
One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war.
Одна из проблем -- это размывание грани между поддержанием мира и принуждением к миру, а также между принуждением к миру и войной.
9. One feature of internal conflicts today is that the dividing line between civilians and combatants is frequently blurred.
9. Одной из особенностей внутренних конфликтов сегодня является то, что грань между гражданскими лицами и комбатантами зачастую стирается.
- There's a fine line between chaos
- Есть тонкая грань между хаосом
The thin line between genius and madness...
Тонкая грань между гениальностью и безумием...
There's a fine line between concerned and stalker.
Есть грань между обеспокоенностью и преследованием.
Well, there's a fine line between the two.
Ну, есть тонкая грань между ними.
The line between reality and fantasy got blurred.
Грань между реальностью и фантазией размылась.
Well, sometimes there's a fine line between the two.
Иногда грань между ними слишком тонка.
- Yeah, there's a fine line between depression and laziness.
Есть грань между депрессией и ленью.
There's a fine line between feisty and delusional.
Есть тонкая грань между смелостью и безрассудством.
There's a fine line between piquing someone's interest
Очень тонкая грань между желанием заинтересовать человека
Really toes the line between creepy and sweet.
На самой грани между стрёмным и милым.
"Whether a thought is spoken or not it is a real thing and it has power," Tuek said. "You might find the line between life and death among the Fremen to be too sharp and quick."
– Высказана мысль или нет – но она реальна и имеет силу, – сказал Туек. – А ты знаешь, что, оказавшись среди фрименов, можешь найти грань между жизнью и смертью слишком острой… и подвижной?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test