Übersetzung für "like what" auf russisch
Like what
Übersetzungsbeispiele
Powerful messages should address questions like What's in THE PEP for you or for me?
В соответствующих действенных посланиях следует затрагивать такие вопросы, как "Что для тебя или для меня значит ОПТОСОЗ?";
Like what, exactly?
Как что, например?
- Like what? It's Borges!
- Как, "что делаю"?
Something else like what?
Что-то еще как что?
Like what, a giant tooth?
Как - что, гигантский зуб?
Like, what the "f" is going on?
Как, что за ** происходит?
It's weird like "What the hell?"
Странно, как "Что за черт"?
It's like, "What are we doing?"
Это как "что же мы делаем?"
It's just like "What you doing ?"
Это как: "Что это ты делаешь?"
- Oh, you're looking at me like, "what?"
- Ты смотрите на меня как, "что"?
It's like, what's he gonna do next?
Это как, что же он сделает дальше?
как, например
(b) Publication of textbooks for teachers of civic guidance and fundaments of social sciences (New Citizenship Horizons), and of information manuals for teachers (like What It Means to be an Extremist, and Extremism on the Web);
b) публикация учебных материалов для преподавателей по вопросам воспитания гражданственности и основам общественных наук (новые перспективы гражданственности) и справочных руководств для преподавателей (например, "Что значит быть экстремистом" и "Экстремизм в сети Интернет");
- Like what, prostitution?
- Как, например, проституцией?
Valuable information like what?
Какую, например, ценную информацию?
Other living arrangements, like what?
- Других вариантов, каких, например?
Something personal like what?
Что-то личное как, например, что?
Wait, wait, like what kind of stuff?
Стой, стой, каких, например, вещей?
Like what was Charlotte doing here?
Как, например, что там делала Шарлотта?
Like what, taking half our muling cut?
Как, например, изъятие половины доходов от перевозок?
Like what their favorite flower was? Like red roses.
как например какови ее любимые цветы - красные розы.
Like what, put bullets in Koji and Hiro's heads?
Какую, например? Пустить несколько пуль в головы Коджи и Хиро?
Like what you were doing in your supervisor's office.
Таких как, например, что ты делаешь в кабинете своего начальника?
“I stole it to look for a lot of things.” “A lot of things?” said Ford in surprise. “Like what?” “I don’t know.”
– Я угнал его, чтобы найти массу всяких вещей. – Массу вещей? – удивился Форд. – Каких, например? – Не знаю.
Like what?” Harry said as he watched Joey Jenkins of the Cannons belt a Bludger toward a Ballycastle Bats Chaser. “That egg!” Hermione hissed.
— Каким, например? — спросил Гарри, следя за тем, как Джоуи Дженкинс из «Пушек» метнул бладжер в охотника из команды «Летучие мыши» из Балликастла. — Загадкой яйца! — Да успокойся, Гермиона.
как то, что
I like what the Special Representative said when he noted that the fault was not in Kosovo but that the victims were.
Мне понравилось то, что сказал Специальный представитель, отметив, что проблема не в Косово, а в наличии там потерпевших.
According to him, he did not like what he saw during the operation of the armed unit from his window.
По его словам, ему не понравилось то, что он увидел из окна во время действий вооруженной оперативной группы.
there is no need at all for external disturbances or hostile acts to make an accident look exactly like what we see in the SE-BDY case.
<<Для того, чтобы авария выглядела в точности так, как мы наблюдаем в случае SEBDY, совсем не требуются внешние возмущения или враждебные акты>>.
He believed that "if you can't get what you want, you should like what you get", and that this described his feelings about the draft resolution.
Он считает, что, "если вы не можете получить то, что хотите, то вы должны быть удовлетворены тем, что получили", и что эти слова выражают его ощущения относительно проекта резолюции.
We urge the international community to ensure that nothing like what happened on Friday is ever repeated, and to make sure that the illegal office in North Mitrovica remains closed.
Мы настоятельно призываем международное сообщество обеспечить, чтобы то, что произошло в пятницу, никогда не повторилось и чтобы незаконный офис в Северной Митровице оставался закрытым.
Like what happened to Sigi.
Как то, что случилось с Зиги.
- Like what we did in court.
-Как то, что мы сделали в суд.
Oh like what they can say?
Ах, как то, что они могут сказать?
Funny like what I just saw?
Смешно как то, что я только что видел?
Definitely sounds like what happened with Aiden.
Определенно звучит как то,что произошло с Эйденом.
Sounded just like what happened to Sally.
Выглядело точно как то, что произошло с Салли.
Like what happened at the docks in seattle.
Как то, что случилось в доках.. В Сиэттле
Like what you did at the Musée d'Orsay.
Как то, что ты сделал в музее д'Орсе.
That's kind of like what Ahab said about Moby Dick...
Как то, что Ахаб сказал о Моби Дике...
Noble, like what you did for me back then.
Это благородно. Как то, что вы тогда сделали для меня.
“I like what you're saying very much, Dmitri Prokofych,” she said.
— То, что вы говорите, мне очень нравится, Дмитрий Прокофьич, — сказала она.
In addition, there should be a number of things in it that are not understandable, and are not exactly like what has been seen before.
А в добавление ко всему названному неплохо было бы иметь и нечто совсем непонятное, не похожее на то, что мы уже видели раньше.
If, loving a woman above everything in the world, or at least having a foretaste of the possibility of such love for her, one were suddenly to behold her on a chain, behind bars and under the lash of a keeper, one would feel something like what the poor prince now felt.
Если бы, любя женщину более всего на свете или предвкушая возможность такой любви, вдруг увидеть ее на цепи, за железною решеткой, под палкой смотрителя, – то такое впечатление было бы несколько сходно с тем, что ощутил теперь князь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test