Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The Special Representative looks forward to the realization of the long-awaited abolition of the libel law.
Специальный представитель надеется, что давно назревшая отмена закона о клевете воплотится на практике.
Libel laws are necessary to ensure that the media enjoys their freedoms with responsibility, balance and fairness.
Законы о клевете необходимы для того, чтобы СМИ пользовались своими правами и свободами ответственно, сбалансировано и справедливо.
CIVICUS recommended that the State amend the libel law to limit libel to a civil penalty.
СИВИКУС рекомендовал государству включить в закон о клевете поправки, ограничивающие ответственность за нее гражданско-правовым взысканием.
JS2 reported that critical books are not available due to fear of litigation under libel law.
В СП2 сообщено, что критические книги не публикуются из-за боязни судебных разбирательств в соответствии с законом о клевете.
In 1996 the Commission on the Newspaper Industry, set up by the Government, recommended "the desirability of changes in the libel laws".
В 1996 году Комиссия по делам газетной индустрии, созданная правительством, рекомендовала "желательность внесения изменений в законы о клевете".
The State party should provide information in its initial report on the impact of its libel laws on freedom of expression.
Государству-участнику следует предоставить в его первоначальном докладе информацию о последствиях его законов о клевете для свободы выражения мнений.
65. After much debate as to the restrictive nature of the existing Libel Laws of GOSL has promulgated a Freedom of Information Bill.
65. После длительного обсуждения ограничительного характера существующих законов о клевете правительство Сьерра-Леоне приняло законопроект о свободе информации.
Since 1994, several newspapers have been forced to close down and many journalists have been convicted and sentenced under the libel laws.
С 1994 года несколько газет были вынуждены закрыться, а многие журналисты были привлечены к ответственности и осуждены на основании законов о клевете.
90. Work is also being undertaken in respect of reforming the libel laws to make it easier to expose those involved in wrongdoing at all levels in the society.
90. Кроме того, ведется работа над изменением законов о клевете, с тем чтобы облегчить разоблачение тех, кто участвует в противоправных действиях на всех уровнях общества.
It noted with concern media complaints regarding harassment, censorship, arbitrary application of libel laws and the use of national security justification to suppress reporting.
Они с озабоченностью отметили поступающие от органов массовой информации жалобы на травлю, цензуру, произвольное применение законов о клевете в печати и на подавление журналистской деятельности под предлогом соблюдения интересов национальной безопасности.
Gavin, libel laws don't really apply when what's written is true.
- Гэвин, законы о клевете не работают, если написана правда.
Your Lordship, there is qualified privilege as an exception to our libel laws.
Ваша Светлость, существует иммунитет как исключения из наших законов о клевете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test