Übersetzung für "let him" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
For basic humanitarian reasons, it was time to release Oscar López Rivera and to let him return home.
По основополагающим гуманитарным соображениям настало время освободить Оскара Лопеса Риверу и позволить ему вернуться домой.
Allegedly, B. Drazić refused to shoot at his people, so they discharged him from the unit and let him "cross over to his people".
Бранко Дразич якобы отказался стрелять в своих, поэтому его уволили из армии и позволили ему "перейти к своим".
He finally returned to work because of the police presence at the Transport Board depot, but JVP and SLFP members would not let him sign the attendance sheet.
В конце концов, он вернулся на рабочее место, так как на складе Транспортного совета присутствовали полицейские, но члены ПСШЛ и НОФ не позволили ему расписаться в ведомости учета рабочего времени.
238. On the issue of penalties, compensation or reparations imposed in cases of racial discrimination, during the period 2009 - 2012, an emblematic case was that of UVK Multicines Larco S.A. In September 2011, Ricardo Apaza, a craftsman from Cusco, who lived in the community of Queros, lodged a complaint alleging that employees of UVK Multicines in the Larcomar shopping centre had not let him re-enter the screening room after going to the bathroom.
238. В отношении санкций, выплат возмещения или репараций за акты расовой дискриминации следует отметить, что в период 2009 - 2012 годов в Перу имел место один показательный случай наложения санкций за расовую дискриминацию: такие санкции были наложены на компанию UVK Multicines Larco S.A. В сентябре 2011 года житель общины Керос в Куско, ремесленник Рикардо Апаса, сообщил о том, что сотрудники этой компании в торговом центре "Ларкомар" не позволили ему вернуться в зал кинотеатра после посещения туалета.
His intention was to rest Dave, letting him run free behind the sled.
Он хотел дать Дэйву роздых, позволить ему бежать на свободе, без упряжки, за нартами.
But if he does it any more I shall certainly let him know that I see what he is about.
— Если он себе позволит это еще раз, я непременно дам ему понять, что замечаю его уловки.
Yet . to let him inside my shield, touching my person when I know so little about him?
Но… позволить ему пройти внутрь моей защиты, коснуться меня, когда я так мало о нем знаю?
Harry’s centaur let him fall to the ground again as his hands flew to his bow and quiver of arrows.
Державшие Гарри руки разжались и потянулись к луку и стрелам, позволив ему снова встать на землю.
"He wants to know--" continued Jordan "--if you'll invite Daisy to your house some afternoon and then let him come over."
– Вот он и хотел вас просить, – продолжала Джордан, – может быть, вы как-нибудь позовете Дэзи в гости и позволите ему тоже зайти на часок.
Snape raised his eyebrows and his tone was sardonic as he asked, “Are you intending to let him kill you?” “Certainly not. You must kill me.”
Снегг поднял брови и спросил саркастически: — Вы намерены позволить ему вас убить? — Нет, конечно. Меня должны убить вы.
“Dinky Duddydums, don’t cry, Mummy won’t let him spoil your special day!” she cried, flinging her arms around him. “I… don’t… want… him… t-t-to come!” Dudley yelled between huge, pretend sobs. “He always sp-spoils everything!”
— Дадли, мой маленький, мой крошка, пожалуйста, не плачь, мамочка не позволит ему испортить твой день рождения! — вскричала миссис Дурсль, крепко обнимая сына. — Я… Я не хочу… Не хоч-ч-чу, чтобы он ехал с нами! — выдавил из себя Дадли в перерывах между громкими всхлипываниями, кстати, абсолютно фальшивыми. — Он… Он всегда все по-по-портит!
«Squire,» said he, «when Dance has had his ale he must, of course, be off on his Majesty's service; but I mean to keep Jim Hawkins here to sleep at my house, and with your permission, I propose we should have up the cold pie and let him sup.» «As you will, Livesey,» said the squire; «Hawkins has earned better than cold pie.»
– Сквайр, – сказал он. – Когда Данс выпьет пива, ему придется вернуться к своим служебным обязанностям. А Джим Хокинс будет ночевать у меня. Если позволите, я попрошу сейчас подать ему холодного паштета на ужин. – Еще бы, сделайте милость, Ливси! – отозвался сквайр. – Хокинс сегодня заслужил кое-что и побольше.
Or even before that, let him tell them that I and this people are one and the same.
Или даже пусть он сначала скажет ему: <<Я и этот народ -- суть одно целое.
He who does not want to know, let him remain in ignorance said the poet.
Как сказал поэт, "пусть тот, кто не хочет знать, остается в невежестве".
At the same time, let him utilize all the depths of the resources of his nation and say to the foreigners: "Pay heed and beware.
Одновременно пусть он использует все богатство ресурсов своей нации и скажет иностранцам: <<Осторожно!
Let him come forward tomorrow and say: "Here is the evidence that the Minister for Foreign Affairs of Cuba requested". Just that.
Пусть он завтра же выступит и скажет: <<Вот вам доказательства, о которых просил министр иностранных дел Кубы>>, и точка!
So let him take us as an example, and he will see how we rain down blows on the foreigner so that he never returns to his country again.
Пусть он берет пример с нас, и он увидит, как мы будем осыпать иностранцев ударами, так что они больше никогда не вернутся в свою страну.
Let him realize that, both personally and in his representative capacity as the current President of the United States, he stands for this "civilization" that occupied, colonized, incarcerated and killed.
Пусть он осознает, что как лично, так и в своем представительном статусе нынешнего президента Соединенных Штатов Америки, он выступает за <<цивилизацию>>, которая оккупировала, колонизировала, бросала в тюрьмы и убивала.
And, as the Prophet said: whosoever of you sees a reprehensible action, let him change it by his hand, and if he can not do that, then by his tongue, and if he can not that, then by his heart.
И, как сказал пророк, пусть любой, кто увидит зло глазами своими, остановит его своей рукой, а если не сможет сделать этого, то языком своим, а если и этого не сможет, то своим сердцем.
As long as he focuses his eyes on God, he will not feel any fear, and, should he fear the foreigner, let him say to them: "I will dispatch the Iraqis against you".
До тех пор, пока его взор прикован к Господу, он не будет испытывать никакого страха, а если вдруг и испугается иностранцев, то пусть скажет им: <<Я нашлю на вас иракцев>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test