Übersetzung für "leads on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
All this leads to the following:
А все это ведет к следующему.
Equity leads to equality.
Равенство ведет к равноправию.
This in turn leads to corruption.
Это в свою очередь ведет к коррупции.
5. This leads to the following:
5. Это ведет к следующему:
A perception that arbitration leads to compromise
● Мнение о том, что арбитраж ведет к компромиссу
This proposal leads to savings.
Данное предложение ведет к экономии средств.
All of this leads to empowerment.
Все это ведет к расширению прав и возможностей женщин.
This criminalization leads to overcrowding in prisons.
Подобная криминализация ведет к переполненности тюрем.
This leads to a high degree of flexibility.
Это ведет к высокой степени гибкости.
While education for both boys and girls leads to increased income for individuals and for nations, the education of girls leads to greater gains.
Если образование мальчиков и девочек ведет к повышению доходов отдельных лиц и государств, то образование девочек ведет к еще бόльшим преимуществам.
Because it'll be so nice... justyou and me together. Tonight, you go out by the little door that leads on to the roof of the shed.
Потому что это будет так приятно... мы вместе. который ведет на крышу сарая.
lying is a fine thing, because it leads to the truth.
вранье дело милое, потому что к правде ведет.
“SHE SCORES! SHE SCORES! Gryffindor leads by eighty points to twenty!”
— ОНА ЗАБИЛА! ОНА ЗАБИЛА! — завопил Джордан. — Гриффиндор ведет со счетом восемьдесят — двадцать!
Gryffindor leads by eighty points to zero, and look at that Firebolt go!
— Гриффиндор ведет со счетом восемьдесят — ноль, — вещал комментатор. — Посмотрите, что вытворяет на «Молнии» Гарри Поттер!
And always, he fought the temptation to choose a clear, safe course, warning "That path leads ever down into stagnation."
И он всегда отвергал искушение избрать ясный и спокойный путь, предупреждая: «…ибо такой путь ведет вниз, к застою».
And a prince should guard himself, above all things, against being despised and hated; and liberality leads you to both.
Между тем презрение и ненависть подданных — это то самое, чего государь должен более всего опасаться, щедрость же ведет к тому и другому.
It leads us not only to what has not been experienced but to what can never by any possibility be experienced by beings like ourselves.
Это ведет нас к тому, что не только никогда не было испытано (не было объектом опыта, has not been experienced), но к тому, что никогда, никоим образом не может быть испытано существами подобными нам.
Now look here, I'll show you my main documents: this door leads from my bedroom to two completely vacant rooms, which are for rent.
Теперь взгляните сюда, я вам покажу мои главные документы: из моей спальни эта вот дверь ведет в совершенно пустые две комнаты, которые отдаются внаем.
In England, success in the profession of the law leads to some very great objects of ambition; and yet how few men, born to easy fortunes, have ever in this country been eminent in that profession!
В Англии успех в профессии юриста ведет к очень заманчивым для честолюбия благам, и, однако, как мало людей, рожденных в богатых семьях, выделились здесь в этой профессии!
said Harry, watching Snape’s face closely, “that corridor I’ve just seen—I’ve been dreaming about it for months—I’ve just recognised it—it leads to the Department of Mysteries… and I think Voldemort wants something from—”
— Коридор, который я сейчас видел, — сказал Гарри, внимательно наблюдая за лицом Снегга, — он снится мне несколько месяцев… и я только что его узнал. Он ведет в Отдел тайн, и Волан-де-Морту что-то оттуда нуж…
The theory of class struggle, applied by Marx to the question of the state and the socialist revolution, leads as a matter of course to the recognition of the political rule of the proletariat, of its dictatorship, i.e., of undivided power directly backed by the armed force of the people.
Учение о классовой борьбе, примененное Марксом к вопросу о государстве и о социалистической революции, ведет необходимо к признанию политического господства пролетариата, его диктатуры, т. е. власти, не разделяемой ни с кем и опирающейся непосредственно на вооруженную силу масс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test