Übersetzung für "laugh" auf russisch
Verb
- смеяться
- хохотать
- со смехом сказать
- насмеяться
- высмеивать
- подсмеиваться
- со смехом произнести
Übersetzungsbeispiele
- смеяться
- смех
- хохот
- шутка
- хохотать
- со смехом сказать
- насмеяться
- смешной случай
- высмеивать
- подсмеиваться
Verb
Others took turns kicking and pinching me, laughing all the while.
Другие по очереди пинали и щипали меня и при этом все время смеялись.
He was kicked and hit with a stick while the people present laughed.
Его стали бить ногами и палкой, а люди, присутствующие на допросе, стали смеяться над ним.
They undressed her and she was raped by one of the soldiers while the others watched and laughed.
Ее раздели, и она была изнасилована одним из солдат, в то время как другие наблюдали за этим и смеялись.
The more the South Korean authorities talk about nuclear issues, the more they will be laughed at and denounced.
Чем больше южнокорейские власти говорят о ядерных вопросах, тем больше над ними будут смеяться и тем больше они себя изобличают.
Mrs. Hajji remembers the soldiers laughing and insisting that Nasser Hajji "was Hamas".
Г-жа Хадджи вспоминала, что солдаты смеялись и утверждали, что Насер Хадджи является членом ХАМАС.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at.
Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
I was carrying my dead children and the IDF soldiers came out of their tanks and were laughing at us.
Я нес на руках своих погибших детей -- солдаты ЦАХАЛ, покинув танки, смеялись над нами.
People laughed; some mocked that statement, because they were ignorant of history and of the correct basis for analysis.
Люди смеялись; некоторые надсмехались над этим заявлением, потому что они не знали истории и не владели правильной основой для анализа.
His cries for help were ignored, and one witness noted uniformed officials, both male and female, laughing at him.
Его крики о помощи игнорировались, а один из очевидцев заметил, что должностные лица, одетые в униформу, причем как мужчины, так и женщины, смеялись над ним.
That's all we would do is just laugh, laugh, laugh.
Мы больше ничего не делали, только смеялись, смеялись, смеялись.
but he felt that he must laugh, and go on laughing.
хотя смеяться было и нечему, но ему всё хотелось смеяться.
Men far more criminal than he despised him, laughed at him, laughed at his crime.
Презирали его, смеялись над ним, смеялись над его преступлением те, которые были гораздо его преступнее.
Substantiv
The Chairperson: Thank God that the laugh is between the teeth and the tongue.
Председатель (говорит по-английски): Хвала Господу за то, что смех сближает наши зубы и язык.
The laughing added to her pain, as the soldiers had seen her dead husband and the children.
Смех причинял ей еще более острую боль, поскольку солдаты видели ее мертвого мужа и детей.
With respect to the other part of his statement — the humorous part — I think he got his answer when the room laughed.
Что касается второй части его выступления - юмористической - то я думаю, что ответом ему был смех в зале.
AD/03 stated that they were in a military post, as they heard the voices of several soldiers laughing and joking noisily.
AD/03 утверждал, что они находились в расположении военного гарнизона, так как он слышал громкий смех и шутки нескольких солдат.
A 75-year-old Serb man alleged that he was beaten in his home in Knin on 22 August by Croatian soldiers and that the Croatian police laughed at him when he attempted to report the beating.
Семидесятипятилетний серб утверждал, что 22 августа он был избит хорватскими солдатами в своем собственном доме в Книне и что хорватские полицейские подняли его на смех, когда он сообщил им об избиении.
I hear some laughing, but I think the situation is very, very serious if we go on on that path, if really we first have to reach consensus on how to establish consensus, on how to make a decision.
Я слышу смех в зале, но я считаю, что ситуация складывается очень серьезная, если мы будем и впредь идти по этому пути и если нам и действительно придется вначале достичь консенсуса относительно того, как достичь консенсуса в отношении принятия решения.
Mr. ALI (Syrian Arab Republic) (translated from Arabic): Mr. President, honestly, if I did not have so much respect for this august assembly, I would have burst out laughing at what the representative of Israel said.
Г-н АЛИ (Сирийская Арабская Республика) (перевод с арабского): Гн Председатель, честно говоря, если бы я не питал столь большого уважения к этой благородной ассамблее, я бы разразился смехом от того, что сказал представитель Израиля.
Murdered his crooked family... and laughed a crooked laugh
Семья убил согнуты... Бент на смех и смех.
The general laughed with great satisfaction, and applied himself once more to the champagne.
Почему же? – спросил генерал с любезным смехом и не без самодовольствия отпил шампанского.
then they waked up another fellow and told him, and laughed, but he didn't laugh;
потом разбудили третьего и со смехом пересказали ему;
Substantiv
Yossarian laughed with buoyant scorn and shook his head.
Йоссариан разразился жизнерадостным хохотом.
He laughed when she laughed, and was ready to cry when she cried.
Он хохотал на ее хохот и готов был плакать на ее слезы.
Then suddenly he seemed to see me, and he laughed at me. It was cruel.
А он будто вдруг увидел меня – и его хохот мучил, как медленная пытка.
A shrill voice was laughing, the woman was screaming, and Harry knew no more.
Чей-то пронзительный хохот… Крик женщины… И Гарри потерял сознание.
They all laughed. Frodo felt his spirits reviving: the reminder of Bilbo’s first successful adventure was heartening.
Всех одолел хохот. Фродо точно ожил, радостно припоминая первую удачную проделку Бильбо.
As the crowd shrieked and laughed, the Gryffindor team landed beside the wreckage of wood under which Zacharias was feebly stirring;
Под визг и хохот толпы команда гриффиндорцев приземлилась возле кучи досок, под которыми слабо барахтался Захария.
There was also a drunken retired lieutenant, actually a supply officer, who had a most indecent and loud laugh, and, “just imagine,” was not wearing a waistcoat!
Явился тоже один пьяный отставной поручик, в сущности провиантский чиновник, с самым неприличным и громким хохотом и, «представьте себе», без жилета!
Well, whilst they was at it a steamboat landed, and in about two minutes up comes a crowd a-whooping and yelling and laughing and carrying on, and singing out:
Ну а пока они этим занимались, подошел пароход, а минуты через две, смотрю, с пристани валит толпа с ревом, с хохотом, с воем и выкрикивает:
His enormous voice rose above all the din. There was a dead silence, suddenly. In it we heard a shrill laugh from a high window in the tower.
Вдруг наступило мертвое молчанье, и из верхнего окна башни донесся злорадный, пронзительный, леденящий хохот. Чудно он подействовал на онтов.
Aglaya looked menacingly at her laughing sisters, but could not contain herself any longer, and the next minute she too had burst into an irrepressible, and almost hysterical, fit of mirth.
Аглая грозно было посмотрела на рассмеявшихся сестер, но и секунды сама не выдержала и залилась самым сумасшедшим, почти истерическим хохотом;
Several Orcs laughed. Uglúk thrust a flask between his teeth and poured some burning liquid down his throat: he felt a hot fierce glow flow through him.
Орки заливались хохотом, Углук сунул ему в зубы фляжку, и горло Пина обожгла какая-то скверная, горькая и вонючая жидкость.
Substantiv
but she checked herself. She remembered that he had yet to learn to be laughed at, and it was rather too early to begin.
Но, вспомнив, что ей еще предстояло приучить его к своим шуткам, она сдержалась.
She had once or twice suggested to Elizabeth the possibility of his being partial to her, but Elizabeth always laughed at the idea;
Раз или два она пыталась поделиться с Элизабет своими догадками относительно возможной влюбленности Дарси, но та обращала этот разговор в шутку.
he thought he caught it sometimes when Hermione spotted him staring at Ginny or laughing at her jokes.
Ему казалось, что порой, когда Гермионе случается заметить, как он смотрит на Джинни или хохочет над ее шутками, именно такое выражение на ее лице и возникает.
Ron was still slightly inclined to laugh at Hermione’s Boggart, but an argument was averted by the sight that met them on the top of the steps.
Рона так и подмывало поострить в адрес боггарта Гермионы, но на парадной лестнице их ожидало зрелище, от которого все шутки одним махом выскочили из головы.
Disgusted that the Slytherins had lost, he had tried to get everyone laughing at how a wide mouthed tree frog would be replacing Harry as Seeker next.
Уязвленный поражением своей команды, он пытался всех рассмешить придуманной им шуткой. Она заключалась в том, что в следующей игре вместо Гарри на поле выйдет древесная лягушка, у нее рот шире, чем у Поттера, и потому она будет идеальным ловцом.
Verb
He listened with pleasure, so much so that he even wanted to laugh, laugh, laugh...All his nerves were twitching.
Он слушал с удовольствием, так даже, что хотелось хохотать, хохотать, хохотать… Все нервы его так и прыгали.
Ferdishenko was the only one who laughed as gaily as before.
Хохотал по-прежнему один только Фердыщенко.
I told the story to many other people, and everybody laughed, with a few exceptions.
Я рассказывал об этом многим и все, слушая меня, хохотали — за редкими исключениями.
Mercedes screamed, cried, laughed, and manifested the chaotic abandonment of hysteria.
Мерседес вопила, плакала, хохотала, словом, была в настоящей истерике.
‘There now!’ he laughed, flicking at their legs.
– Шевелись, шевелись! – хохотал он, хлеща их по ногам. – Не можешь так – значит, хошь кнута!
Aglaya suddenly burst out laughing, as simply as a child.
Аглая вдруг прыснула со смеху, совсем как ребенок.
‘What’s all this?’ said Frodo, feeling inclined to laugh.
– В чем дело? – спросил Фродо, сдерживая смех.
“Hello, Percy,” said Harry, trying not to laugh.
— Привет, Перси, — сдерживая смех, поздоровался Гарри.
Ron hastily turned his laugh into a hacking cough.
Рон поспешил скрыть свой смех за приступом кашля.
I loved Generys with a passion that she just laughed at.
Я любил Генерис со страстью, над которой она насмеялась
Your sidekick laughs at my son and you get to laugh at my marriage.
Ваш приятель шутил над моим сыном и вы хотите насмеяться над моим браком.
When Scarface had laughed enough at that tiny person, he realised how useful such a wee fellow could be.
Когда атаман вдоволь насмеялся над малышом, он понял, каким полезным может оказаться такой маленький человечек.
Laughing again, it occurred to them the ring should go to the one who will make the biggest fool of her husband.
Насмеявшись вволю, они решили что перстень достанется той, которая выставит своего мужа большим дураком.
I dare swear she has had a good laugh at YOU before now!
Побьюсь об заклад, что она и над тобой уже в чем-нибудь насмеялась.
Verb
For some people, it's all right to laugh at il Duce.
Конечно, синьор, для некоторых позволительно высмеивать Дуче.
When you misbehave, Teddy, when you sass your parents or laugh in church, you're like the cruel Jews and evil soldiers who taunted Jesus when he was on the cross.
Когда ты дурно ведешь себя, Тедди, когда перечишь родителям своим, или же смеешься в церкви, ты подобен тем жестоким евреям, и злым солдатам, кто подсмеивался над Иисусом, когда тот был на кресте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test