Übersetzung für "landlocked" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
(e) Fisheries Policy, which seeks to promote the development of the fresh water fish industry as the country is landlocked.
e) Стратегия в области рыболовства, направленная на поощрение развития пресноводной рыбной промышленности, поскольку страна не имеет выхода к морю;
Climate change also affected fresh water fishing in landlocked developing countries through changes in water temperature and nutrient contents and low water levels during the dry season, significantly reducing catch.
Изменение климата также негативно сказывается на пресноводном рыболовстве в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, из-за изменения температуры воды и содержащихся в ней питательных элементов, а также из-за понижения уровня воды в сухие сезоны, что приводит к значительному снижению улова.
Reported areas of work towards natural resource management that supports land, marine or freshwater services while ensuring equitable poverty reduction included: appropriate natural resource management arrangements, freshwater and ecosystem services management, and climate change adaptation; the development of an enabling national policy; partnership approaches; poverty reduction; socio-economic resilience and efforts that specifically target mountain ecosystems, landlocked developing countries, and small island developing States.
Согласно представленной информации, усилия по обеспечению такого ресурсопользования, которое способствовало бы предоставлению услуг, связанных с земельными, морскими или пресноводными ресурсами, наряду с обеспечением социально справедливого уменьшения бедности, включали следующее: меры по обеспечению надлежащего рационального использования природных ресурсов, рациональное использование пресноводных ресурсов, рациональная эксплуатация экосистем и адаптация к изменению климата; разработка национальной политики, способствующей повышению потенциальной емкости экосистем; использование партнерских подходов; уменьшение бедности; повышение социально-экономической устойчивости и осуществление мер, непосредственно ориентированных на горные экосистемы, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства.
14. Ms. Toutkhalian (Armenia) said that the promotion of new and renewable energy sources was vital for Armenia, a small landlocked country without significant resources of coal, oil or gas.
14. Г-жа Тутхалян (Армения) говорит, что освоение новых и возобновляемых источников энергии имеет жизненно важное значение для Армении -- небольшой страны, со всех сторон окруженной сушей и не имеющей значительных запасов угля, нефти и газа.
Proposed amendments address many major issues which were raised in the consultative process, such as (to name but a few) simplifying and clarifying complex rules and procedures, particularly those relating to alienation of Maori land, allowing the Maori Land Court to order reasonable access to landlocked land without requiring the consent of adjoining land owners, and defining better the provisions for mandating how Maori groups are to be represented in proceedings.
Предложенные поправки затрагивают многие важные вопросы, поднятые в ходе консультационного процесса, например такие (указываются лишь некоторые), как упрощение и прояснение сложных правил и процедур, особенно правил и процедур, касающихся отчуждения земель маори, которые предоставляют возможность Суду земли маори издавать судебные приказы об обоснованном доступе к окруженным сушей землям без согласия землевладельцев-соседей и более четко определяют положения для формулирования поручения суда относительно того, каким образом следует обеспечивать представительство групп маори в ходе судебного разбирательства.
Sure, there's some pretty country in those parts. Landlocked.
В тех краях есть дивные места, окруженные сушей.
Starting from landlocked Colorado may not have been the best idea.
Знаешь, начинать морское путешествие из полностью окруженного сушей Колорадо было, возможно, не такой хорошей идеей. - Мы доедем до реки, а затем поплывем по реке в океан.
Adjektiv
23. At the same meeting, the President of the Conference declared closed the Second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries.
23. На том же заседании Председатель Конференции объявил вторую Конференцию Организации Объединенных Наций по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, закрытой.
34. Also at the same meeting, the President of the Conference declared the second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries closed.
34. Также на том же заседании Председатель Конференции объявил вторую Конференцию Организации Объединенных Наций по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, закрытой.
44. Government research showed very little trafficking in women and girls, which could perhaps be explained by Zambia's landlocked geographical location.
44. Проведенное правительством исследование выявило весьма незначительные масштабы торговли женщинами и девочками, что, возможно, объясняется закрытым в географическом отношении положением Замбии.
As a landlocked country, Tajikistan faced higher import costs and instability in neighbouring areas had also had an adverse impact, including border closures.
Изза отсутствия выхода к морю Таджикистан вынужден платить более высокие цены за импортные товары; негативное влияние оказывает также нестабильность в сопредельных районах, что вынуждает его прибегать к закрытию границы.
In Tajikistan, a landlocked country, those difficulties concerned access to investments, markets and modern technology, closed borders and barriers to free movement of goods, services, capital and labour.
В случае Таджикистана -- страны, не имеющей выхода к морю, -- они связаны с доступом к инвестициям, рынкам и высоким технологиям, закрытостью границ, наличием барьеров на пути свободного перемещения товаров, услуг, капитала и рабочей силы.
Equally pressing for us are the problems of landlocked countries that have long been discussed at international conferences, particularly closed borders and the many barriers to the free exchange of goods, services, capital and labour.
Актуальны для нас и многие из проблем, ставшие предметом обсуждения на международной конференции стран, не имеющих выхода к морю, таких как закрытость границ, наличие барьеров на пути свободного перемещения товаров, услуг, капитала и рабочей силы.
Transit routes can be closed (such clauses are, by the way, rather common in transit agreements) due to security risks or political differences leaving the landlocked country with little other option but to develop alternative routes.
Транзитные маршруты могут быть закрыты (такие оговорки, между прочим, довольно часто встречаются в соглашениях о транзите) по причинам безопасности или политических разногласий, в результате чего у страны, не имеющей выхода к морю, практически не остается иного выбора, кроме как разрабатывать альтернативные маршруты.
Certain areas, such as karst (Slovenia, Croatia, Lithuania), landlocked seas and large lakes with endemic flora and fauna (Caspian, Aral, Sevan, Issyk-Kul), and wetlands (Baltic, Danube delta, Black Sea) are biodiversity hot spots.
В некоторых районах, например зонах карста (Словения, Хорватия, Литва), закрытых морях и крупных озерах с уникальной флорой и фауной (Каспийское, Аральское, Севан, Иссык-Куль) и водно-болотных зонах (Балтика, дельта Дуная, Черное море), сложилась весьма неблагоприятная ситуация в плане сохранения биоразнообразия.
77. Mr. Buffa (Paraguay) said that the lack of progress in the Doha Round was a real setback for developing and landlocked countries such as Paraguay, whose progress towards industrialization continued to be hampered by such obstacles as closed markets, additional transit costs and tariff protectionism.
77. Г-н Буффа (Парагвай) говорит, что отсутствие прогресса в переговорах в рамках Дохинского раунда наносит существенный ущерб развивающимся странам и странам, не имеющим выхода к морю, включая Парагвай, процесс индустриализации которого тормозят такие препятствия, как закрытые рынки, дополнительные транзитные издержки и протекционистские тарифы.
Zaire is actually a semi-landlocked country, and the closure of the Benguela railway and the continuing insecurity right alongside Matadi port, our only outlet to the sea - as a result of the crossfire between the Popular Armed Forces for the Liberation of Angola (FAPLA) and UNITA - are doing my country considerable economic damage right at a moment when it is no longer receiving bilateral or multilateral assistance.
Заир фактически является страной, частично не имеющей выхода к морю, и закрытие железной дороги Бенгела и постоянно ненадежное право пользования портом Матади - нашим единственным выходом к морю - в результате перекрестного огня между Народными вооруженными силами за освобождение Анголы (ФАПЛА) и УНИТА вызывают значительный материальный ущерб как раз тогда, когда он не получает более двусторонней или многосторонней помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test