Übersetzungsbeispiele
It will be worth it; I can promise that.
Это стоит того, и я вас в этом заверяю.
To illustrate, the example of the state of Haryana in India is worth quoting.
Чтобы проиллюстрировать это, стоит привести пример штата Харьяна в Индии.
If you will indulge me, I will close with a final quotation from the Secretary of State, which is, I believe, worth repeating to all of those who wish to see the Conference on Disarmament fulfil its vital responsibility to negotiate an FMCT:
Вы уж извините меня, но я завершу заключительной выдержкой из выступления государственного секретаря, которая гласит, − и я думаю, что это стоит повторить для всех тех, кто хотел бы видеть, чтобы Конференция по разоружению выполняла свою насущную обязанность − переговоры по ДЗПРМ:
104. Among artistic presentations which are of great significance to national and ethnic minorities and which, and this is worth stressing, draw a positive response from the Polish people, the following cultural events should be mentioned: the all-Poland Festival of Belarusian Song and the Belarusian Youth Music Festival "Basowiszcza", Days of the Slovak culture in the area of Spisz and Orawa, celebrations of the anniversary of the Warsaw Ghetto Uprising organized by the Jewish community, meetings with the Jewish culture "Simcha" organized in Wrocław, festivals of Ukrainian culture held in several cities, Lemko Watra in Zdynia and Michałów, International Meetings of Gypsy Music Bands Romane Dyvesa in Gorzów Wielkopolski, rallies of artistic groups "Sąskrydis", the Annual Festival of Barn Theatres of the Lithuanian community and many other local events organized by national and ethnic minorities.
104. В числе художественных презентаций, которые имеют огромную важность для национальных и этнических меньшинств и которые, и это стоит подчеркнуть, находят положительный отклик со стороны польского населения, следует отметить следующие культурные мероприятия: Всепольский фестиваль белорусской песни и Белорусский молодежный музыкальный фестиваль "Басовишча", дни словацкой культуры в районе Спиша и Оравы, празднование годовщин восстания варшавского гетто, организуемое еврейской общиной, встречи-знакомства с еврейской культурой "Симча", организуемые во Вроцлаве, фестивали украинской культуры, проводимые в нескольких городах, организуемые лемками мероприятия "Ватра" в Здыне и Михалуве, международные встречи цыганских музыкальных коллективов "Романе дывеса" в Горзове-Виелкопольски, выступления художественных групп "Саскрыдис", ежегодный фестиваль летних театров литовской общины и множество других местных мероприятий, организуемых национальными и этническими меньшинствами.
I hope it was worth it, smart-ass.
Я надеюсь, что это стоило того, остроумный засранец.
It was worth it just to hear you describe it.
Это стоило того, чтобы услышать твоё описание.
He said it was worth it... to keep the dream alive.
Он сказал, что это стоит того, поддерживает мечту.
It took six weeks and cost $8,000, but it was worth it.
На это потребовалось шесть недель и $8,000, но это стоило того.
It was worth it just to have a glass of Merlot with you.
Это стоило того, чтобы выпить вместе с тобой по бокалу Мерло.
I feel awful, but it was worth it to catch and kill this baby fish.
Я чувствую себя ужасно, но это стоило того, чтобы поймать и убить эту маленькую рыбку.
And even though the money I'd saved was kind of dwindling, it was worth it to see Joan really healthy and relaxed again.
И хотя мои сбережения потихоньку улетучивались, но это стоило того, чтобы видеть Джоан вновь здоровой и отдыхающей.
My mother may never speak to me again after this job, So I want to make sure it was worth it.
Моя мама, может никогда больше не заговорит со мной после этой работы так что я хочу удостовериться, это стоило того
it was worth it because I thought that. that you saw me, but. all due respect, sir, you're using me to get back together with your wife.
Это стоило того, потому что я думал, что Вы заметили меня, но... при всем уважении, сэр, Вы используете меня, чтобы снова сойтись с женой.
I purchased this from a private collector in St Petersburg... convincing him to part with it required a few glasses of vodka and a small fortune but it was worth it...
Я купил это у частного коллекционера из Санкт-Петербурга. Уговоры расстаться с его рукописью, обошлись мне в довольно много стаканов водки и в небольшое везение, но это стоило того.
Surely it must be worth the life of one old uncle who could make that dream come to pass!
Пусть прикинет, чего это стоит. Уж конечно, куда больше, чем жизнь старого дядюшки, который как раз и может помочь этой мечте осуществиться!
and when Tom's done with him we'll give him what it's worth, or all we got, and then let him get ashore.
а когда Тому он будет больше не нужен, дадим ему, сколько это стоит, или все, что у нас есть, и высадим на берег.
But Harry didn’t care, he was one up on Malfoy, and that was worth five points from Gryffindor any day.
Но Гарри было все равно — он отделался от Малфоя, и это стоило пяти баллов, которые сейчас потерял Гриффиндор.
It is time to review that strategy, whatever its worth, at a time when international peace and security, harmony and understanding are feverishly sought after by the international community after the end of the cold war and the emergence of new threats and discords in the world.
Сейчас, когда международное сообщество после окончания холодной войны и появления в мире новых угроз и раздоров горячо добивается международного мира и безопасности, гармонии и взаимопонимания, настало время пересмотреть эту стратегию, чего бы это ни стоило.
Whatever happens, it was worth it.
Что бы не произошло, это того стоит.
He said it was worth it, though.
Он сказал, что это того стоило.
He must have felt it was worth it.
Он понимал, что это того стоит.
Well, I hope it was worth it, huh?
Что же, надеюсь это того стоило, а?
Not a wink, but it was worth it.
Глаз не сомкнул, но это того стоило.
In that regard, it was worth noting that 80 per cent of judges in Greece were women.
В связи с этим стоит отметить, что в Греции 80% судей - женщины.
It may be worth exploring a more active role for the United Nations in this context.
Возможно, в связи с этим стоит рассмотреть вопрос об активизации роли Организации Объединенных Наций.
In this regard, it is worth stressing that minimum core obligations work in conjunction with the progressive realization of economic, social and cultural rights.
В связи с этим стоит подчеркнуть, что минимальные основные обязательства увязываются с прогрессивной реализацией экономических, социальных и культурных прав.
Thus, it is worth pointing out that participation by civil society jointly with governmental bodies is growing ever more important and dynamic in Peru.
В связи с этим стоит указать на то, что в Перу все возрастающую важность и динамику приобретает участие в управлении страной, совместно с правительственными органами, гражданской общественности.
19. It is also worth noting that the difference between NAs from the Mainland and the majority of other permanent residents in Hong Kong is not one based on "race".
19. Наряду с этим стоит отметить, что различие между НП с материка и большинством других постоянных жителей Гонконга не основано на понятии "раса".
It was worth recalling that personnel working in the Agency's zone were the only United Nations staff on the ground that were not receiving hazard pay.
В связи с этим стоит напомнить, что сотрудники Агентства являются единственными сотрудниками Организации Объединенных Наций на местах, не получающими надбавку за опасные условия жизни.
In this regard, it is worth noting that SDLS in Geneva has proposed new training courses on writing skills in response to suggestions made by the editorial and translation units at UNOG.
110. В связи с этим стоит отметить, что СПКП в Женеве предложила новые учебные курсы по обучению навыкам написания документов в ответ на предложения, высказанные подразделениями технического редактирования и письменного перевода в ЮНОГ.
In this connection, it is worth noting that the General Assembly consistently has recalled the emphasis in the Vienna Declaration and Programme of Action on the need to develop global strategies to address the problem of internal displacement.
В связи с этим стоит отметить, что Генеральная Ассамблея постоянно напоминает о том, что в Венской декларации и Программе действий особое внимание уделяется необходимости разработки глобальных стратегий, направленных на решение проблемы лиц, перемещенных внутри страны.
But, you know... it was worth it.
Но, знаешь, это стоило сделать.
And, yeah, Stick... it was worth it.
И да, Стик... это стоило того.
- He just didn't think it was worth it.
- Он просто не думает, что оно этого стоит.
It was worth it to have some Large Mart fun again.
Это стоило всего того веселья с Ладж Мартом.
It was worth it for one moment of your intimate touch.
Это стоило сделать лишь за один миг вашего интимного прикосновения.
But it was worth it. Just to claim an O'Day for my bride.
Ради этого стоило назвать О Дэй моей женой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test