Übersetzung für "it was only were" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
If “only” were omitted, there might be some flexibility on the issue.
Если опустить слово "только", то можно придать этому вопросу определенную гибкость.
Not only were the Peace Agreements integrated into the Government plan, but the framework law on those Agreements was enacted.
Мирные соглашения не только были включены в план правительства, но был принят рамочный закон по этим Соглашениям.
75. Israel must halt the building or expansion of settlements; not only were these illegal but they constituted the major obstacle to peace and development.
75. Израиль должен прекратить строительство или расширение поселений; это не только незаконно, но и является главным препятствием на пути к достижению мира и обеспечению развития.
Not only were Oman’s initial budget revenue estimates among the most conservative but also government expenditures were reduced by more than 10 per cent during 1998.
Это было связано с тем, что первоначальные оценки бюджетных поступлений Омана были одними из наиболее заниженных, а также с тем, что объем государственных расходов сократился в 1998 году более чем на 10 процентов.
Not only were the women on the "other side" subjected to rape, forced prostitution and other violations, but those of the perpetrators' "own side" were condemned to traditional, patriarchal norms under the guise of "protection", as in Afghanistan under the Taliban.
При этом не только те женщины, которые находятся, так сказать, <<по другую сторону>>, подвергаются изнасилованиям, вынуждены заниматься проституцией и испытывают на себе другие нарушения, но и те женщины, которые находятся <<на той же стороне>>, что и лица, совершающие подобные деяния, обречены жить, соблюдая традиционные патриархальные нормы, которым их обязывают следовать под личиной их <<защиты>>, как это было в Афганистане в условиях власти <<Талибана>>.
The Special Rapporteur also notes that this led to a situation of double discrimination against indigenous peoples: not only were they deprived of the economic and social benefits of contemporary development, which was often carried out at their expense, at the same time their cultures, languages and production systems were stigmatized as backward, primitive and uncivilized.
Специальный докладчик также отмечает, что это породило ситуацию двойной дискриминации против коренных народов: они не только были лишены экономических и социальных благ современного развития, которое часто осуществлялось за их счет, но и в то же время их культура, их языки и системы производства клеймились как отсталые, примитивные и нецивилизованные.
However, the realized level of vacancies for 2000 had slightly exceeded 8 per cent for the Professional category and above and 2.6 per cent for staff in the General Service and related categories, and under those exceptional circumstances adjustments to the 2000 vacancy factors for that year only were implemented and reflected in the first performance report (A/55/645 and Corr.1, para. 28).
Вместе с тем фактическая доля вакансий в 2000 году немного превысила 8 процентов по категории специалистов и составила более 2,6 процента по категории общего обслуживания и смежным категориям, и в этих исключительных обстоятельствах с учетом доли вакансий в 2000 году была произведена корректировка расходов, относящихся только к этому году, что нашло отражение в первом докладе об исполнении бюджета (A/55/645 и Corr.1, пункт 28).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test