Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It feels more important than ever in a time like this.
В момент, подобный этому, это кажется еще важнее.
In spite of this, the provision was omitted from all subsequent reports.
Несмотря на это, это положение отсутствовало во всех последующих докладах.
Accordingly, this decision is not included in the annex.
В связи с этим это решение в настоящем приложении не отражено.
The base would include a transit facility for this purpose.
В связи с этим эта база будет включать помещения для транзитного персонала.
This recommendation has therefore been closed in the OIOS database.
В связи с этим эта рекомендация была аннулирована в базе данных УСВН.
However, this continues not to be so despite several calls for it.
Однако, несмотря на неоднократные призывы к этому, эта задача остается нерешенной.
If I made him do . this, then it would not be his doing.
Если бы я склонила его к этому… это было бы не его поступком.
"This--this is going beyond all limits!" said Lizabetha Prokofievna, suddenly alarmed.
– Это, это из всяких границ! – испугалась вдруг чего-то Лизавета Прокофьевна.
Harry whispered, looking up at her. “Is that—was that Bertha Jorkins?”
— Берта? — прошептал Гарри, глядя на девочку. — Это… это Берта Джоркинс?
“This—this one will!” gasped Harry. “Just drink this… It’ll be over… all over!”
— Это… это последний! — задыхаясь, воскликнул Гарри. — Выпейте его… и все закончится… все закончится…
Luzhin muttered, “the police ought to be present. though, anyway, there are more than enough witnesses as it is...I'm prepared to...But in any case it's embarrassing for a man...by reason of his sex...If Amalia Ivanovna were to help...though, anyway, it's not how things are done...You see, ma'am?”
Это… это… это как же-с? — бормотал Лужин, — это следует при полиции-с… хотя, впрочем, и теперь свидетелей слишком достаточно… Я готов-с… Но во всяком случае затруднительно мужчине… по причине пола… Если бы с помощию Амалии Ивановны… хотя, впрочем, так дело не делается… Это как же-с?
“Hi there!” “What the photon is it?” “Oh, just some five-million-year-old tape that’s being broadcast at us.” “A what? A recording?”
– Всем привет! – Какого фотона?… – Это? Это просто передают запись пятимиллионолетней давности. – Что? Запись?
This permission to shed blood in all conscience is...is to my mind more horrible than if bloodshed were officially, legally permitted .
Ведь это разрешение крови по совести, это… это, по-моему, страшнее, чем бы официальное разрешение кровь проливать, законное…
The world must see this, it must truly realize this and accept it, because it is a reality and it is not going to change.
Мир должен увидеть это, он должен, действительно, осознавать это и принять это, потому что это реальность, и она не изменится.
They try to conceal this fact from me, but it's obvious.
Они хотели скрыть это от меня – но это же ясно…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test